Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №38/1999

Н.Б.  Вернандер

«Малый» пушкинский словарь

В 1956–1961 гг. вышел в свет Словарь языка Пушкина в четырех томах. В 1949 г. был напечатан проект словаря, открывающийся статьей Г.О. Винокура, в которой он, в частности, говорит о возникновении идеи пушкинского словаря и первых попытках ее воплощения. В комментарии Т.Г. Винокур к этой статье (перепечатанной в книге: Г.О. Винокур. О языке художественной литературы. М., 1991) сказано: «Составление Словаря языка Пушкина ученый считал главным делом своей жизни. Работу над ним он начал в 1933 году, когда сам приступил к составлению картотеки по «Евгению Онегину», а его ученики – к составлению словника по другим произведениям Пушкина».

Работа над словарем широко развернулась с 1945 года. Принципы составления лингвистического словаря языка писателя были окончательно выработаны Г.О. Винокуром за 1945–1947 гг. и воплощены в жизнь уже после его смерти замечательным коллективом ученых (в их числе – С.И. Бернштейн, А.Д. Григорьева, И.С. Ильинская, В.Д. Левин, В.А. Плотникова, В.Н. Сидоров; ответственный редактор – В.В. Виноградов).

Словарь включает 21 190 слов. Столько слов употреблено Пушкиным в произведениях, составивших академическое полное собрание сочинений (1937–1949); исключены лишь некоторые тексты (в том числе «История Петра»). Учтены только основные тексты, без вариантов.

Словарь составлялся в тесном контакте с одним из главных наших пушкинистов (а в представлении многих – «самым главным», знавшим «все» о Пушкине) С.М. Бонди, которым был прочитан весь материал словаря. В предисловиях к каждому тому ему выражена благодарность за ценные замечания.

Сергей Михайлович много раз говорил о том, как хорошо было бы составить популярный пушкинский словарь, адресованный широкому читателю. Этот словарь должен включать слова, употребленные Пушкиным в значениях, ушедших из языка, неизвестных человеку второй половины XX века и, следовательно, затрудняющих читателям понимание пушкинских текстов.

Будем надеяться, что такой словарь будет сделан. Но покуда суд да дело, газета «Русский язык» задумала серию заметок, посвященных таким словам. Взялась за это Наталия Борисовна Вернандер, уже известная читателям газеты своими интересными викторинами и кроссвордами.

Н.А.  Еськова

 

Вор

Вот три примера из Пушкина.

[Пленник]

А говорят о милости твоей,
Что ты, дескать (будь не во гнев), и вор,
А молодец.

Борис Годунов

 

Пугачев грозно взглянул на старика и сказал ему: «Как ты смел противиться мне, своему государю?». Комендант, изнемогая от раны, собрал последние силы и отвечал твердым голосом: «Ты мне не государь, ты вор и самозванец, слышь ты!».

Капитанская дочка

 

Пугачева привезли прямо на двор к графу Панину, который встретил его на крыльце, окруженный своим штабом. – «Кто ты таков?» – спросил он у самозванца. – «Емельян Иванов Пугачев», – отвечал тот. – «Как же смел ты, вор, называться государем?» – продолжал Панин.

История Пугачева

 

Мы знаем, что слово вор означает ‘тот, кто ворует, совершает кражи’. Но в приведенных цитатах это слово употреблено не в современном значении.

Словарь языка Пушкина определяет значение слова вор в первом примере как ‘мошенник, обманщик, плут’. Во втором и третьем случаях значение этого слова раскрывается в словаре так: ‘о злоумышленнике, преступнике, злодее’.

Таких (не соответствующих современному значению) употреблений слова вор у Пушкина всего 16.

В то же время словарь отмечает 25 случаев употребления этого слова в привычном для нас значении. Например:

 

...Над ними хитрыми кругами
Цыплят селенья старый вор,
Прияв губительные меры,
Носился, плавал коршун серый
И пал как молния на двор.

Руслан и Людмила

 

...Рыболов ли взят волнами,
Али хмельный молодец,
Аль ограбленный ворами
Недогадливый купец?

Утопленник

 

[Лепорелло]

Испанский гранд, как вор,
Ждет ночи и луны боится – боже!

Каменный гость

Пловец

Это слово в Словаре языка Пушкина зафиксировано 9 раз и только в ныне утраченном значении: ‘человек, плывущий в лодке, на судне; мореплаватель’.

В современном русском языке это слово означает: ‘тот, кто умеет плавать, тот, кто плывет’.

В таком значении Пушкин это слово не употреблял.

Приведем примеры.

 

Я мнил покоиться близ верных берегов,
Уж издали смотреть, указывать рукою
На парус бедственный пловцов,
Носимых яростной грозою.

Элегия, 1816

 

В тишине

На руль склонясь, наш кормщик умный
В молчанье правил грузный челн;
А я – беспечной веры полн, –
Пловцам я пел...

Арион, 1827

 

Погиб и кормщик и пловец!

Там же

И долго с бурными волнами
Боролся опытный гребец,
И скрыться вглубь меж их рядами
Всечасно с дерзкими пловцами
Готов был челн...

Медный всадник

У поэтов пушкинской поры – Н.Языкова, А.Полежаева – слово пловец употребляется в том же значении, что у Пушкина.

Вон пловец! Его от брега
Быстриною унесло;
В синий сумрак водобега
Упирает он весло...

Н.Языков. Водопад, 1829

Самое популярное стихотворение Н.Языкова так и называется – «Пловец» (1828).

Смело, братья! Ветром полный
Парус мой направил я:
Полетит на скользки волны
Быстрокрылая ладья!

Тонет, тонет
Мой челнок.

А.Полежаев. Песнь погибающего пловца, 1828

Обратим внимание на близость во времени: «Арион» – 1827, стихотворения Языкова и Полежаева – 1828, 1829.

 

Риза

Основное значение этого слова в современном языке – ‘облачение священника при богослужении’. Пушкин употребил слово риза в этом значении всего 2 раза, а 9 раз оно означает в произведениях поэта ‘платье, одежда’. Примеры:

Блистая в ризе парчевой,
Колдун, колдуньей ободренный,
Развеселясь, решился вновь
Нести к ногам девицы пленной
Усы, покорность и любовь.

Руслан и Людмила

...Я гимны прежние пою
И ризу влажную мою
Сушу на солнце под скалою.

Арион

В сновиденьи благодатном
Он явился королю,
Белой ризою одеян
И сияньем окружен.
На Испанию родную
Чудный сон мне Бог послал –
С длинной белой бородою
В белой ризе предо мною
Старец некий предстоял
И меня благословлял.

Родриг

В переносном значении:

Под ризой бурь, с волнами споря,
По вольному распутью моря
Когда ж начну я вольный бег?

Евгений Онегин

 

Сволочь

[Гж. Простакова]

А с долгами-то разделаться?.. Недоплачено учителям...

[Правдин]

Учителям? (Еремеевне.) Здесь ли они? Введи их сюда.

[...]

[Еремеевна]

(введя учителей, к Правдину) Вот тебе и вся наша сволочь, мой батюшка.

Фонвизин. Недоросль

 

Здесь слово сволочь употреблено в значении, теперь утраченном.

Сейчас нам известно бранное слово, которое может употребляться и собирательно, и по отношению к одному лицу; ср.: Не надо якшаться со всякой сволочью. Какая же он сволочь!

По происхождению это образование, имеющее собирательное значение, связано с глаголом сволочь (у Даля: ‘все, что сволочено или сволоклось в одно место’); первоначально слово сволочь имело смысл пренебрежительный, презрительный, но не ругательный, не бранный.

В Словаре языка Пушкина дано определение: ‘сброд, скопище людей «низкого» состояния и различных званий (пренебрежительно)’. В таком значении оно много раз употребляется в «Истории Пугачева».

...но около их скоплялось неимоверное множество татар, башкирцев, калмыков, бунтующих крестьян, беглых каторжников и бродяг всякого рода. Вся эта сволочь была кое-как вооружена...; В случае ж поражения намеревался он бежать, оставя свою сволочь на произвол судьбы; Увидя стройное войско, Михельсон не мог сначала вообразить, чтоб это был остаток сволочи, разбитой накануне...

Интересен следующий случай переносного употребления:

Отныне в рифмы буду брать глаголы.
Не стану их надменно браковать,
Как рекрутов, добившихся увечья,
Иль как коней, за их плохую стать, –
А подбирать союзы да наречья;
Из мелкой сволочи вербую рать.
Мне рифмы нужны; все готов сберечь я...

Домик в Коломне

Еще в одном (тоже хорошо известном) случае употребления этого слова у Пушкина смысл уже ближе к привычному нам, «бранному»:

Мир вам, журнальные клевреты,
Мир вам, смиренные глупцы!
А вы, ребята подлецы, –
Вперед! Всю вашу сволочь буду
Я мучить казнию стыда!

О муза пламенной сатиры!..

 

Уборная

Не счесть казусов и школьных анекдотов об Онегине, вызванных непониманием значения этого слова в романе Пушкина.

Он три часа по крайней мере
Пред зеркалами проводил
И из уборной выходил
Подобный ветреной Венере...

В школьных сочинениях ученики «поправляют» классика, заменяя слово уборная привычным, «культурным» – туалет.

Еще примеры:

...Поверьте мне, я видел
В уборной у Венеры
Фиал Анакреона.

Фиал Анакреона

В уборной барышни пред зеркалом дама, окруженная служанками, убирала бледную, неподвижную Марью Кириловну...

Дубровский

Старая графиня *** сидела в своей уборной перед зеркалом.

Пиковая дама

Через минуту двери отворились, и она вошла в уборную государыни.

Капитанская дочка

Слово это определено в Словаре языка Пушкина так: ‘комната, в которой одеваются’. Пушкин употребил слово уборная 9 раз – только в этом значении.

В современном языке сохранилось сочетание артистическая уборная.

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru