Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №20/2003

ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО

Сленг – стихия. А стихию ни запретить, ни уничтожить нельзя. Но их можно попытаться «вводить в берега», стараться ограничивать наносимый ими вред и, напротив, использовать их энергию во благо, на пользу человеческой культуре.
Именно таковы задачи учителя родного языка по отношению к сленгу. Надо сделать все, чтобы употребление сленга не препятствовало формированию навыков литературной речи, не разрушало их. Нужно, чтобы ученики знали, где именно уместен сленг, и чувствовали, где его умеренное и локальное применение может обогатить литературную речь, а где – погубить.
Но чтобы управлять стихией, необходимо хорошо понимать управляющие ею закономерности и непрестанно следить за происходящими в ней изменениями. И если постижение законов сленга под силу высокообразованному ученому, то отслеживать его могут и хорошо проинструктированные грамотные любители.
Именно так сложилась наша сегодняшняя подборка.
Работы ребят неравноценны, в них есть неточности и ошибки. Но всем авторам, как представляется, удалось отметить какие-то важные особенности бытования сленга в современной печати.
Отслеживание жизни родного языка под силу и вашим ученикам.

С. ГИНДИН

Маша КРАВЕЦКАЯ,
9-й класс, гимназия № 1514 (52),
Юго-Западный округ, г. Москва


Молодежный сленг в журнале «Молоток» и в устной речи

Настоящая работа посвящена сопоставлению молодежного сленга в устной речи и в журнале «Молоток».

Как и любой молодежный журнал, «Молоток» претендует на то, чтобы быть письменной фиксацией речи современной молодежи. Журнал адресован тому поколению, к которому я отношусь. Поэтому моя языковая практика, равно как и наблюдения над языком моих сверстников, могут быть сопоставлены с языком данного журнала.

Многие из употребляемых в «Молотке» жаргонизмов фактически не используются или используются крайне редко. К их числу относится слово траблы1 в значении ‘неприятность’ (109 употреблений), мурена – ‘девушка’ (75 употреблений), перец – ‘молодой человек’ (65 употреблений), черепа – ‘родители’ (36 употреблений). В живой речи редко встречаются жаргонизмы, образованные путем сокращения типа дэ рэ (день рождения), рэ (рубль), инфа (информация). Последнее слово журнал «Молоток» употребил 71 раз. В то же время некоторые сленговые слова и конструкции, наоборот, не встречаются на страницах журнала. Так, при просмотре электронной версии журнала мы не нашли конструкции меня впирает, в то время как конструкция меня вставляет иногда употребляется: Промозглой зимой «Молоток» развлекался сбором частушек. Всех вставила вот такая: «Я купила сарафан в красную горошину. Отцепися, все плохое, прицепись, хорошее» (№ 15, 18.04.2000); Я спецом научилась борщ варить: у Олега от одного только запаха свеклы приступ тошноты случается. Но сейчас его так вставило, что никаким борщом не отпугнешь (№ 17, 27.06.2000).

Зачем же авторы статей в молодежных изданиях используют сленг?

В первую очередь для издателей молодежного журнала имеет значение тот факт, что язык любой социальной или возрастной группы позволяет членам этого социума противопоставить себя окружающему миру. Именно эта функция сленга отразилась в следующем анекдоте, относящемся к семидесятым годам:

Подходит старушка к хиппи и спрашивает его, как пройти на улицу Горького. Хиппи отвечает: «Во-первых, не на улицу Горького, а на Пешков-стрит; во-вторых, не пройти, а бросить кости; а в-третьих, лучше об этом у свистка спросить». Старушка подходит к милиционеру и спрашивает его: «Эй, свисток, как бросить кости на Пешков-стрит?». «Хиппуешь, плесень?» – отвечает милиционер.

В молодежном журнале при помощи сленга демонстрируется то, что издание адресовано тинейджерам, поэтому авторы в меру своего лингвистического чутья имитируют язык читателей, по определению относящихся к младшему поколению. Вот как выглядит, например, гороскоп в журнале «Молоток»: Овнов плющит нереально. Безбашенное поведение может привести тебя 6-го на ковер к директору 2 (№ 35, 5.09.2000). А вот путевые заметки: Прохождение шлюзов прет небывало, а наш город с баржи выглядит как реальный глюк (№ 31, 31.07.2001). А так выглядит психологическое тестирование читателей: У тебя больше крестиков? Ты непробиваемый терминатор, а по-нашему – тормоз (№ 18, 9.05.2000). По нашим наблюдениям, такая «густота» использования сленга в реальной речи не встречается, если, конечно, говорящий сознательно не стремится к утрированию своей речи или постоянно не читает журналы типа «Молотка».

Использование сленга (как и нецензурной лексики) в письменном тексте является мощным стилистическим средством, нередко приводящим и к комическому эффекту. Приведем несколько примеров из нашего журнала: Сидеть за компом всю ночь и тыкать пальцами в клавиши: «Дорогая! А теперь сними трусики». А дорогая пишет в ответ: «Я уже три часа без трусиков, тормоз». И это называется секс? (№ 18, 9.05.2000); Раньше 25 января всем студиозусам разрешалось пить пиво без ограничений и колбаситься по полной (№ 1, 21.01.2002). Комический эффект, который возникает при использовании сленга в письменной речи, особенно хорошо виден, когда журналисты используют иноязычные междометия (вау, упс, йоу). В устной речи эти междометия выражают эмоции, а в письменной иногда кажутся опечатками, так как при первом прочтении не всегда можно понять, о чем идет речь.

Следовательно, употребляя сленг в письменной речи, следует быть чрезвычайно аккуратным, т.к. комический эффект может возникнуть не только там, где он ожидаем, но и там, где автор не стремится к такому эффекту (например, если, используя сленг, он передает какую-либо значимую информацию или пытается дать пояснение к чему-либо).

Однако в письменном тексте сленг много теряет. Это связано с тем, что в живом эмоциональном диалоге сленговые выражения поддерживаются мимикой и интонацией, в то время как автор письменного текста, как правило, использует сленг лишь для того, чтобы подчеркнуть свою близость к читателю. Кроме того, жаргонизмы и нецензурная лексика в письменном тексте оказываются слишком мощным стилистическим средством, совладать с которым журналистам не всегда удается. Поэтому гораздо привлекательнее выглядят те издания, журналисты которых, пользуясь преимущественно литературным языком, правильным и грамотным, умеют к месту и дозированно употреблять молодежный сленг, помня о том, что «точечные бомбовые удары» эффективнее и гуманнее «ковровых бомбардировок».

Литература

1. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

2. Электронная версия журнала «Молоток».

3. О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина. Слова, с которыми мы все встречались. М., 1999.

4. Ф.И. Рожанский. Сленг хиппи. СПб., 1992.


1 Пик англоязычных жаргонизмов в языке молодежи пришелся на 70–80-е годы. Для поколения хиппи песни битлов и других англоязычных групп приобретали роль тех знаков, по которым опознавали «своих». Сейчас заимствования из английского свойственны скорее профессиональным жаргонам, чем молодежному сленгу.

2 Сленг превращает гороскоп (жанр якобы серьезный) в чистую литературную игру. Пользоваться такими прогнозами невозможно, потому что значения некоторых слов неоднозначны и сами по себе нуждаются в толковании.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru