Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №33/2003

ОЛИМПИАДА

Турнир им. М.В.  Ломоносова

Турнир им. М.В.  Ломоносова – традиционное многопредметное соревнование московских школьников. Бессменным председателем оргкомитета Ломоносовского турнира является Николай Николаевич Константинов. Ломоносовский турнир проводится в Москве (а последние несколько лет – и в других городах: Донецке, Казани, Курске, Магнитогорске, Мариуполе, Оренбурге, Пущино, Санкт-Петербурге, Харькове) ежегодно в конце сентября – начале октября.

Внимание!

Очередной, 26-й, Ломоносовский турнир состоится 28 сентября 2003 года.

Предыдущий, 25-й, турнир им. М.В.  Ломоносова проходил в воскресенье 29 сентября 2002 года. В нем участвовало примерно 7500 школьников, из них 3771 – из Москвы и Московской области. В Москве турнир проводился одновременно по единой программе в 12 местах: в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова, Московском государственном станкоинструментальном институте, Московском авиационном институте, московских школах и гимназиях № 444, 520, 853 (Зеленоград), 905, 1018 (Солнцево), 1299, 1567, 1580, 1678. В организации мероприятия и работе жюри также приняли участие сотрудники, учащиеся, студенты, аспиранты, выпускники Российской академии наук, Института лингвистики РГГУ, МФТИ, МИОО, Ветеринарной академии, МГИЭМ, МГПУ, МСХА, РГМУ, МИМСР, МФТИ, московской государственной 57-й школы, московской гимназии на Юго-Западе № 1543, лицея «Вторая школа», Турнира городов, Малого мехмата МГУ и др. Основную организационную и финансовую поддержку турниру оказали Департамент образования города Москвы, Московский центр непрерывного математического образования (МЦНМО) и Московский институт открытого образования (МИОО).
Участником турнира может стать любой школьник (задания ориентированы на учеников 6–11-х классов, но никаких запретов и ограничений для остальных нет). Соревнование проводят представители разных наук, оно включает несколько конкурсов по различным предметам: математике, физике, наукам о Земле, химии, биологии, истории, астрономии, литературе...
Среди этих наук обязательно присутствует лингвистика. Несмотря на то, что в большинстве школ лингвистика не изучается как предмет, лингвистический конкурс вызывает неизменный интерес у школьников.
Задачи по лингвистике для 25-го Ломоносовского турнира были составлены в Институте лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (организатор конкурса по лингвистике Е.В. Муравенко). Проводить лингвистический конкурс и проверять задачи помогали студенты Института лингвистики РГГУ.
Для решения задач конкурса не требуется предварительной подготовки, но нужно уметь логически рассуждать и обладать языковой интуицией.
Предлагаем вашему вниманию лингвистические задачи 25-го турнира им.  М.В.  Ломоносова.


XXV турнир им. М.В.  Ломоносова 29 сентября 2002 года

Конкурс по лингвистике

Условия задач

№ 1 (автор Е.В. Муравенко).

Даны пары слов: 1) стал – сдал, 2) забыл – забил, 3) завод – зовёт, 4) лесть – лезть, 5) грусть – груздь, 6) плед – плеть, 7) мел – мель, 8) плач – плачь. В каких парах произношение слов различается лишь одним звуком? Поясните ваш ответ.

№ 2 (автор П.М. Аркадьев).

Даны слова на языке сумо* и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:

suulu, suukilu, suumanalu, mismatu, miskatu, onkinayan, onkayan, onyan; лук, твоя кошка, моя собака, наш лук, его кошка, собака, его лук, ваша собака.

А. Установите правильные переводы.
Б. Переведите на язык сумо: кошка, моя кошка, твой лук, их лук.
В. Переведите на русский язык: suumalu, miskanatu.

Поясните ваше решение.

№ 3 (автор Е.В. Муравенко).

Даны две группы слов: 1) ученик, злой, ползти; 2) ребенок, плохой, идти. Известно, что слова второй группы (в отличие от слов первой группы) обладают некоторой особенностью в образовании форм, общей для всех слов группы.

А. Объясните, в чем состоит эта особенность.
Б. Распределите по данным двум группам следующие слова: человек, малыш, мальчик, страшный, хороший, маленький, большой.
В. Приведите примеры слов второй группы из известных вам языков.

№ 4 (автор П.М. Аркадьев).

Даны санскритские** глаголы в формах третьего лица настоящего времени и третьего лица перфекта, а также их переводы на русский язык. Некоторые формы пропущены.
Восстановите пропущенные формы. Поясните ваше решение.

Примечание. Буквами kh, gh, dh, bh обозначаются особые придыхательные звуки санскрита; буква с произносится примерно как русское ч, буква j – примерно как звонкое ч (как в словосочетании дочь бы); s. , t., h – особые звуки санскрита; ~a произносится как долгое а. Перфект – особая форма прошедшего времени в санскрите, примерно соответствующая русскому прошедшему времени совершенного вида.

Настоящее время

Перфект

Перевод

kampate
karsate
khanati
kh~adati
garjati
g~ahate
ghatate
carati
tarjati
dahati
dhanvate
dh~avati
patati
bhajati
bh~asate
varsati
svadate

?
cakarse
?
cakh~ada
jagarja
jag~ahe
?
cac~ara
?
dad~aha
dadhanve
dadh~ava
pap~ata
?
babh~ase
vavarsa
sasvade

‘дрожать’
‘пахать’
‘копать’
‘есть’
‘рычать’
‘погружаться’
‘соединять’
‘бродить’
‘наблюдать’
‘сжигать’
‘течь’
‘бежать’
‘летать’
‘служить’
‘говорить’
‘посылать дождь’
‘лакомиться’

Решения задач

№ 1

Произношение слов различается лишь одним звуком в следующих парах:

3) завод [завот] – зовёт [зав’от] ([в]/[в’]);
6) плед [пл’эт] – плеть [пл’эт’] ([т]/[т’]);
7) мел [м’эл] – мель [м’эл’] ([л]/[л’]).

В парах 1 и 2 слова различаются двумя звуками: стал [стал] – сдал [здал]; забыл [забыл] – забил [заб’ил]. В парах 4, 5 и 8 произношение слов одинаково: [л’эс’т’], [грус’т’], [плач’].

№ 2

А. Обратим внимание на то, что имеются три набора похожих слов языка сумо: 1) suulu, suukilu, suumanalu; 2) mismatu, miskatu; 3) onyan, onkayan, onkinayan. Можно представить их в следующей таблице:

suulu

suukilu

suumanalu

miskatu

mismatu

onyan

onkayan

onkinayan

Видно, что suulu и onyan – непроизводные слова, скорее всего соответствующие русским переводам лук и собака (пока непонятно, какое слово соответствует какому), а прочие слова языка сумо получаются вставлением морфем (в лингвистике называемых инфиксами) перед последним слогом слова: suu-mana-lu, on-ka-yan, mis-ma-tu. Кроме того, можно заметить, что таких морфем два типа: односложные -ki-, -ka- и -ma- и двусложные -kina- и -mana-.

Теперь займемся русскими переводами. Их также можно поместить в таблицу:

(без опред.)

мой

твой

его

наш

ваш

лук

+

+

+

кошка

+

+

собака

+

+

+

Сопоставляя таблицы для языка сумо и для русских переводов, можно понять, что словам mismatu и miskatu соответствуют переводы ‘моя кошка’ и ‘твоя кошка’ (пока в неизвестном порядке), так как и слово кошка, и основа mistu встречаются по два раза, в то время как остальные слова встречаются по три раза. Далее легко понять, что mismatu – ‘твоя кошка’, так как значение ‘твой’ и морфема -ma- встречаются оба по одному разу. В таком случае miskatu – ‘его кошка’, а onkayan – ‘его лук’, из чего можно сделать вывод, что onyan – ‘лук’, onkinayan – ‘наш лук’, а suulu – ‘собака’. Осталось перевести слова suukilu и suumanalu. Снова обратимся к таблице:

мой

твой

его

наш

ваш

-ki-

-ma-

+

-ka-

+

-kina-

+

-mana-

Можно предположить, что -kina- и -mana- – не отдельные морфемы, а комбинации морфем: -ki- + -na- и -ma- + -na-. Так как односложные морфемы встречаются в словах, обозначающих ‘нечто, принадлежащее кому-то в единственном числе’, а единственное переведенное слово с морфемой -na- обозначает ‘нечто, принадлежащее кому-то во множественном числе’,  разумно предположить, что -na- обозначает множественное число обладателя. В таком случае -ki- обозначает ‘мой’, а -mana- – ‘ваш’, тем самым suukilu – ‘моя собака’, а suumanalu – ‘ваша собака’. Задание А выполнено. [Заметим, что если решить «с потолка», что -ki- – ‘ваш’, -mana- – ‘мой’, невозможно выполнить задания Б и В; кроме того, форма onkanayan в задании Б может служить недостающим звеном, подсказывающим правильный ход решения.]

Б. Кошка – mistu, моя кошка – miskitu, твой лук – onmayan, их лук – onkanayan.

В. Suumalu – твоя собака, miskanatu – их кошка.

Значение ‘их’ выражается с помощью морфем -ka- ‘его’ и -na- ‘мн. ч.’.

№ 3

А. Формы слов в первой группе образуются добавлением формообразующих морфем: окончаний (ученик-а, ученик-ами, зл-ая, зл-ого, полз-у, полз-ешь) и формообразующих суффиксов (зл-ее, зл-ейш-ий, полз-л). Это обычный случай.
Формы слов во второй группе образуются нестандартно – от другой основы: ребенок – дети, плохой – хуже, идти – шел. Такие формы называются супплетивными.

Б. 1) малыш, мальчик, страшный, большой;
2) человек (люди), хороший (лучше), маленький (меньше).

В. Примеры из русского языка: я (меня), мы (нас), он (его), быть (есть); примеры из английского языка: good ‘хороший’ (better ‘лучше’), bad ‘плохой’ (worse ‘хуже’), I ‘я’(me ‘меня’), be ‘быть’ (is ‘есть’, was ‘был’), go ‘идти, идет’ (went ‘шел’); примеры из немецкого языка: gut ‘хороший’ (besser ‘лучше’); примеры из французского языка: bon ‘хороший’ (meilleur ‘лучше’), je ‘я’ (moi ‘меня’).

№ 4

Сравнивая формы настоящего времени и перфекта, можно заметить, что перфект образуется от формы настоящего времени с помощью нескольких операций. Одна из этих операций применяется ко всем без исключения глаголам: повторение (редупликация), причем иногда с некоторыми изменениями, первого слога основы. Изменения следующие: k, kh всегда дают c; g (и, видимо, gh) – j, dh и bh – соответственно d и b (т.е. при редупликации теряется придыхание); кроме того, гласная в первом слоге перфекта – всегда а, независимо от долготы или краткости гласной в основе настоящего времени. Непридыхательные согласные c, d, p, v, s (и, очевидно, t) при удвоении не меняются.
Помимо этого, все глаголы можно разделить на следующие группы по способу образования перфекта:

1) глаголы, форма настоящего времени которых оканчивается на -ate, в перфекте присоединяют окончание -е, а их корень не претерпевает никаких изменений;

2) глаголы, форма настоящего времени которых оканчивается на -ati, в перфекте отбрасывают -ti. Кроме того, данная группа делится на две подгруппы: (а) глаголы kh–adati, garjati, varsati, у которых не происходит никаких изменений в гласной корня, и (б) глаголы carati, dahati, patati, у которых в перфекте удлиняется корневая гласная. Легко заметить, что глаголы группы (б), в отличие от глаголов группы (а), имеют после корневой гласной только одну согласную (а у глагола kh–adati, по последнему признаку относящегося к группе (б), гласная корня и так долгая).

Теперь легко заполнить пропуски: cakampe (глагол на -ate), cakh–ana (глагол на -ati с одной согласной),  jaghate (глагол на -ate), tatarja (глагол на -ati с двумя согласными), babh–aja (глагол на -ati с одной согласной).


* Язык сумо (ульва) относится к мисумальпской семье языков. На нем говорят в Никарагуа.

** Санскрит – один из основных древнеиндийских языков индоевропейской языковой семьи. Распространен в Северной Индии с I тысячелетия до н. э. В настоящее время используется в индийском регионе как язык гуманитарных наук и культа, в узком кругу – как разговорный язык. Название санскрит обозначает ‘составленный’, ‘сложенный’ (язык, доведенный до формального совершенства).

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru