Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №45/2004

КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ

На лингвистической конференции в Крыму

В 41-м номере газеты «Русский язык» мы обещали продолжить разговор о научной конференции, состоявшейся в Крыму в конце сентября. Некоторые темы докладов, сделанных российскими и украинскими учеными и преподавателями, возможно, покажутся интересными нашим читателям.

Учителя, избравшие исследовательский метод преподавания, стараются как можно раньше пробудить в учениках интерес к науке – и дети увлеченно решают лингвистические задачи, учатся сравнивать и анализировать различные языковые явления.

Хотя время для развития науки сейчас не самое благоприятное, научная мысль не стоит на месте. Что же нового можно было узнать на крымской конференции с интригующим названием «Когнитивные стили коммуникации»?

Выделим некоторые термины и приведем краткие выдержки из двух докладов.

  • ЭНАНТИОСЕМИЯ

А.Д. Шмелев,
г. Москва
«Когнитивные и коммуникативные источники энантиосемии»

«Энантиосемию (развитие у слова противоположных значений. – Ред.) неправильно считать редким и непродуктивным явлением: она представляет собою не курьез, который можно иллюстрировать несколькими изолированными примерами, не образующими никакой системы, а регулярное явление, основанное на некоторых общих принципах познавательной способности человека и человеческого общения». <...>

«Так, энантиосемия приставок про- и об- связана с некоторой общей закономерностью языковой концептуализации “движения мимо”. Энантиосемия такого рода возникает не только у приставочных глаголов: в сочетании кризис миновал глагол миновать указывает на то, что кризис имел место (но закончился), а в сочетании беда миновала – на то, что беда не случилась, хотя могла случиться».

  • ДИСКУРС

Л.П. Науменко,
г. Киев
«Дискурс или дискурс? К проблеме становления термина»

«Слово discourse впервые в английском языке встречается у Чосера (1380 г.) для обозначения процесса понимания или рассуждения, логического хода мыслей от посылок до выводов...»

«Специальные словари по лингвистике определяют термин дискурс как связную последовательность высказываний одного или больше коммуникантов; определенный тип грамматических, лексических и фонологических элементов, которые служат для связи одного высказывания с другим... либо как общий термин для образцов употребления речи, а именно – языка, который возник в результате акта коммуникации. Дискурс отождествляется с большими языковыми единицами, чем предложения, а именно – абзацем, диалогом, интервью. Изучение как письменного, так и устного дискурса приобрело название дискурс-анализа. Некоторые исследователи тем не менее склонны употреблять термин дискуср-анализ для обозначения изучения именно устной речи, в отношении же письменного дискурса употребляют термин лингвистика текста». <...>

Интерес у слушателей вызвали доклады Т.Г. Скребцовой (г. Санкт-Петербург) об исследовании содержания термина глобализация, Е.Я. Шмелевой и А.Д. Шмелева (г. Москва) «Анекдоты в повседневной коммуникации», Анны А. Зализняк (г. Москва), сообщившей о некоторых результатах работы над проектом «Словаря семантических переходов», и др. Доклад организатора конференции С.С. Дикаревой (г. Симферополь) «Коммуникативные маски в реальном и виртуальном общении» вызвал оживленные дебаты.

В сегодняшнем номере мы предлагаем вам доклад И.Б. Левонтиной, посвященный не менее интересной, но более близкой школе теме – частицам.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru