Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №34/1999

Из летней почты

 Здравствуйте, уважаемые сотрудники приложения «Русский язык»!

Пишет вам учитель русского языка и литературы из Воронежской области Селезнев В.М.

Чередуя отдых на речке с отдыхом на огороде, стараюсь не забывать о проблемах «великого и могучего» и время от времени пишу свои опусы. Очередной из них высылаю в этом письме, надеясь, что он найдет заинтересованного читателя.

С наилучшими пожеланиями,
Селезнев В.М.

 Post scriptum,
или Несколько критических
замечаний по поводу текста выпускного
изложения в 9-м классе

Любой текст, имеющий отношение к русскому языку как предмету школьного изучения, должен быть безукоризненным. Кажется, это неопровержимая истина. Однако текст выпускного изложения заставил меня усомниться в ее бесспорности: он не отличался изяществом, а кроме того, в нем имели место речевые и грамматические ошибки. Поясню, что речь идет о тексте № 44 из книги «Русский язык. Сборник текстов для проведения письменного экзамена за курс основной школы – 9-й класс» (М.: «Дрофа», 1998).

О самых, на мой взгляд, грубых ошибках далее и пойдет разговор.

Предложение Граф А.В.  Суворов, который при осмотре полка, находящегося тогда под начальством родителя Давыдова, заметил резвого ребенка и, благословив его, сказал: «Ты выиграешь три сражения!» внешне напоминает сложноподчиненное с придаточным определительным. При тщательном же рассмотрении его выясняется, что состоит оно из нормального, хотя и весьма осложненного, придаточного и незаконченного главного, по сути, из сочетания Граф А.В.  Суворов. Для наглядности приведу схему этого предложения:

[Граф А.В.  Суворов, (который... заметил... и сказал)...

Его незаконченность очевидна. Чтобы предложение приобрело «человеческий» облик, достаточно изъять из него союзное слово который или союз и.

В предложении Таковым чудовищем спешит он к двоюродному брату своему А.М.   Каховскому, чтобы порадовать его своей радостью, речевая ошибка заявляет о себе «во весь голос», поэтому не требует комментариев. Подобный «художественный прием» развеселит даже неискушенного читателя (или слушателя).

Думаю, что двух вышеуказанных примеров достаточно, чтобы убедиться в ущербности текста.

Некоторые сомнения возникают у меня и по поводу расстановки автором знаков препинания. Так, на мой взгляд, в предложении Знаменитое изображение легендарного героя, партизанского вождя Дениса Давыдова на лошади, в крестьянском армяке с окладистой бородой и иконой на груди, долгие годы можно было встретить в России повсюду – от крестьянской избы до знатного дома царит полный пунктуационный произвол, затрудняющий восприятие написанного.

Вот с таким текстом пришлось работать ребятам на письменном экзамене по русскому языку. Естественно, что многие ошибки различными путями перекочевали в ученические работы, а поэтому на следующий день мне пришлось с жаром доказывать детям, что книги пишут люди, а человеку свойственно ошибаться.

Не знаю, смог ли я убедить ребят в своей правоте, но сам точно убедился в том, что текст № 44, может быть, и хорош для патриотического воспитания молодежи, но с точки зрения норм русского языка оставляет желать лучшего.


Мы рады, когда в газете появляется новый автор. Вдвойне радует, если автор «отзывчивый», то есть отзывается и на наши публикации, и на все то, что так волнует нас как ревнителей русского языка и предметников. Втройне (к сожалению, нет выше степени этого вида наречий) – когда автор становится постоянным нашим помощником, сотрудником, в конце концов, другом. Однако... ты мне друг, но истина дороже. Думаем, что и вы, наши замечательные читатели, согласны с этой нелицеприятной позицией.

В то же время ничто не мешает нам обсудить спорные вопросы. Газета для того и существует, чтобы можно было свободно высказать свое мнение. Найти поддержку, встретить возражение. Не в личной жизни, не в общественной – именно на страницах печати в споре рождается истина.

Летом мы получаем от вас больше писем, часть их — с конкретными вопросами, часть — с вашими материалами. На первые редакция по возможности отвечает лично, вторые готовит к публикации. Но некоторые письма нам хочется обсудить с вами. Сегодня мы знакомим вас с двумя такими письмами.

Ответить на письмо Л.Г. Чистяковой мы попросили ученого-лингвиста, члена Орфографической комиссии при Институте русского языка РАН Н.А. Еськову. А по поводу проблем, поднятых в письме В.М. Селезнева, нам хотелось бы узнать ваше мнение. Пожалуйста, напишите нам.

Публикация статьи произведена при поддержке туристической компании «Баттерфляй». Посетив созданный для Вашего удобства официальный сайт компании «Баттерфляй», который располагается по адресу http://www.butterfly-tour.ru/, Вы сможете воспользоваться удобными сервисами, позволяющими найти гостиницу, санаторий или пансионат и забронировать номер, не покидая кресла за Вашим компьютером. Подробное описание, фотографии интерьера и близлежащих территорий всех представленных на сайте заведений, помощь онлайн-консультанта и отзывы других пользователей, позволят подобрать место для отдыха, максимально удовлетворяющее Вашим требованиям.


Здравствуй, уважаемая редакция газеты «Русский язык».

Совсем недавно узнала, что есть такая газета. Это очень кстати. Моя дочь учится в школе в 10-м классе. В контрольном сочинении ей... в общем, я не согласна с тем, что ей засчитали такие ошибки:

1) В предложении 200 лет со Дня рождения гения русской литературы А.С. Пушкина...

Почему нельзя в этом контексте слово «День» написать с большой буквы? Ведь пишут же слова Человек, Учитель, Поэт с большой буквы? Я понимаю, формально они (учителя) правы, но по сути-то можно!

2) В другом предложении «Но я другому отдана; Я буду век ему верна.» – вот залог... Почему-то точку посчитали пунктуационной ошибкой. Но ведь это же цитата! В тексте точка. Разве можно что-то изменять в пушкинском тексте?

3) И последнее. Засчитали как орфографическую ошибку вот такой перенос слова Тать-яна! Почему?

Извините, пожалуйста, за сумбурность. Это от волнения.

Очень прошу вас, ответьте, пожалуйста, на эти три вопроса.

С уважением, Л.Г. Чистякова,
Костромская обл.

 

Уважаемая Л.Г. Чистякова!

Отвечаю на Ваши вопросы.

Я думаю, что в первых двух случаях можно усмотреть ошибки, ведущие к снижению оценки, лишь при бездушно-формальном подходе. Прописная буква в первом случае и точка во втором никак не свидетельствуют о недостаточной грамотности Вашей дочери. Если она допускает только такие ошибки, можно за нее порадоваться.

Последний случай вызывает у меня крайнее недоумение. Не могу при всем желании догадаться, на каком основании перенос признан неправильным. Интересно было бы услышать объяснение тех, кто проверял сочинение Вашей дочери.

Добавлю, что при тех совершенно недопустимых переносах, которыми изобилует печать, не следует излишне строго подходить к переносам в школьных тетрадях; важно следить за соблюдением основных правил.

Но в Вашем случае эти соображения нет даже необходимости учитывать. Перенос Тать-яна не нарушает никаких, даже самых строгих правил.

Ведущий научный сотрудник Института русского языка РАН,
кандидат пед. наук Н.А. Еськова

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru