Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №21/2000

СОВРЕМЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ НА УРОКЕ

И.Г.  Федорова,
г. Родники Ивановской обл.

 

Как устроен текст

С учащимися старших классов можно подходить к вопросу связности текста с точки зрения материализации выражения средств связи. Эксплицитная связь – это связь, получившая формальное выражение при помощи разного рода языковых средств, то есть связность компонентов текста материализована (назовем такую связь явной, выраженной).

Имплицитная связь не выражена формально, при помощи языковых средств, это связь не самих передаваемых непосредственно текстом смыслов, а связь через ассоциации, возникающие на основе сообщенного (назовем ее скрытой, невыраженной). Но и в том, и в другом случае обеспечивается смысловое взаимодействие компонентов текста, и вследствие этого содержательная структура текста обретает смысловую связность, которая осознается в тех логико-смысловых отношениях между составляющими смысловыми блоками, которые в самом широком понимании представляют собой «смысловое зацепление», или «смысловое перекрытие». Другими словами, весь комплекс межфразовых связей обеспечивает тематическое развитие мысли, заявленной либо в заглавии (макротекст), либо в микротеме зачина (микротекст).

Анализируя устройство текста, определяя вид и средства связи, можно подвести ребят к выводу, что любой правильно организованный текст представляет собой смысловое и структурное единство, части которого взаимосвязаны как семантически, так и синтаксически.

Связность целого текста (то есть тематическое развитие) достигается по-разному в конкретных текстах (на разных уровнях и в разной совокупности частных связей), образуя «густую сеть переплетений» (по Г.Я.   Солганику).

В своей работе я использовала, в частности, тексты С.Довлатова. (На уроках литературы, изучая творчество писателей русского зарубежья, мы рассматривали его произведения.) В одном из своих немногочисленных интервью Довлатов признает: «Я внедрил такой жанр, который в России называется “взгляд и нечто”». Довлатов – профессиональный литератор, и нам интересен именно его «лучший порядок» «лучших слов», тексты его произведений – прекрасный материал для наблюдений за словом.

Говоря на уроке о внутритекстовой связи и ее средствах, работаем с фрагментом текста С.Довлатова.

1. Заключенный Чичеванов, грабитель и убийца, досиживал на особом режиме последние сутки. Назавтра его должны были освободить. За плечами оставалось двадцать лет срока.

2. Мне показалось нелепым так бдительно охранять зэка. Ведь ему оставалось сидеть несколько часов.

3. Я выпустил его из камеры. Он выпрыгнул на ходу и бежал.

4. Шесть часов спустя его задержали... Чичеванов успел взломать продуктовый ларь и дико напиться. За побег и кражу ему добавили 4 года...

5. Случившееся казалось невероятным.

6. Но капитан Прищепа мне все разъяснил. Чичеванов отсидел 20 лет. Он привык. Тюрьма перестроила его кровообращение, его дыхательный и вестибулярный аппарат. За воротами тюрьмы ему нечего было делать. Он дико боялся свободы и задохнулся как рыба...

7. Нечто подобное испытываем и мы, российские эмигранты.

8. Десятилетиями мы жили в условиях тотальной несвободы. Мы были сплющены наподобие камбалы тягчайшим грузом всяческих запретов. И вдруг нас подхватил разрывающий легкие ураган свободы.

9. И мы отправились взламывать продуктовый ларь.

Логико-смысловая структура фрагмента представляет собой связность линейного типа, оформленную по принципу смыслового зацепления и смыслового перекрытия двух микротем:

1) испытание свободой для заключенного;

2) испытание свободой для эмигранта.

Развертывание первой микротемы – фоновой линии изложения – подается абзацами с 1-го по 6-й. Тематическое развертывание второй микротемы – сюжетной – в абзацах с 7-го по 9-й. В пределах линий изложения связь контактная, цепная. Смысловое зацепление самих микротем при линии изложения также оформлено средствами цепной связи, подтверждением чему является лексический показатель «нечто подобное» (см. 7-й абзац), отсылающий ко всему предыдущему смыслу 4–6-го абзацев. Собственно, вся фраза «Нечто подобное...», выделенная в отдельный абзац, служит логическим мостиком для подключения линий изложения. Союзом вводится 9-й абзац, состоящий ровно из одного предложения (значит, особо значимый в авторском восприятии): «И мы отправились взламывать...». Эта фраза-абзац является общей концовкой фрагмента. Отмечаем – «взламывать продуктовый ларь» (в 9-м абзаце – ироничное) и «взломал продуктовый ларь» (в 4-м абзаце – без иронии). Это смысловое тождество позволяет не сомневаться в том, что 9-й абзац с союзом и вступает не только в контактную сочинительную связь с 8-м абзацем, но шире – со смыслом всего фрагмента.

Вопрос о столкновении смыслов, авторском оперировании имплицитно и эксплицитно выраженной информацией можно рассмотреть и при работе над прозой В.Шкловского (хорошо продуманная композиция его произведений и сравнительно небольшой объем делают работу несложной и захватывающей).

Например, «Гамбургский счет».

1. Гамбургский счет – чрезвычайно важное понятие.

2. Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера.

3. Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы.

4. Они борются при закрытых дверях и занавешенных окнах.

5. Долго, некрасиво и тяжело.

6. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, чтобы не исхалтуриться.

7. Гамбургский счет необходим в литературе.

8. По гамбургскому счету – Серафимовича и Вересаева нет.

9. Они не доезжают до города.

10. В Гамбурге – Булгаков у ковра.

11. Бабель – легковес.

12. Горький – сомнителен (часто не в форме).

13. Хлебников был чемпион.

Отмечаем, что абзац равен предложению. Всего в тексте 13 абзацев-предложений. Логико-смысловая структура представляет собой связность линейного типа, оформленную по принципу смыслового зацепления двух микротем (приблизительно равных по объему).

Развертывание первой микротемы – фоновой линии изложения – происходит в абзацах с 1-го по 6-й. Тематическое развертывание второй микротемы – сюжетной линии изложения – в абзацах с 1-го по 13-й.

Между собой абзацы-предложения связаны меньше, чем со смыслом целого.

Стиль Шкловского тесно сращен с его методом введения материала – разнородного и неожиданного.

Очень интересны в плане анализа миниатюры М.М.  Пришвина.

Изучение законов построения текста, философии текста помогает учащимся совершенствовать умения текстовосприятия и текстообразования, что является несомненным достоинством работы (стойкий интерес к предмету, хорошие результаты обученности подтверждают это). Существуют и определенные сложности: ряду учащихся трудно абстрагироваться от конкретного текста, умение обобщать и систематизировать недостаточно сформировано.

 

Моделирование текста. Повторение сведений о прилагательном

Цели урока:

повторение сведений о прилагательном;
закрепление знаний об основных признаках текста;
установление зависимости фрагментов текста от общей установки автора, от изначальной идеи;
повторение сведений о художественно-изобразительных средствах языка.

Методический прием: моделирование текста, сопоставление полученных вариантов.

 

Ход урока

Мне хотелось бы начать урок с интересного стихотворения-сказки. А может быть, это две сказки? Не знаю. Автор-то точно один – Генрих Сапгир, «Людоед и Принцесса».

Вот как это было.

Принцесса была Прекрасная. Погода была Ужасная. Днем, во втором часу, Заблудилась Принцесса в лесу. Смотрит: полянка прекрасная. На полянке землянка ужасная. А в землянке – людоед: Заходи-ка на обед! Он хватает нож, Дело ясное. Вдруг увидел какая... прекрасная! Людоеду сразу стало худо. Уходи, – говорит, – отсюда. Аппетит, – говорит, – ужасный. Слишком вид, – говорит, – прекрасный. И пошла потихоньку Принцесса, Прямо к замку вышла из леса. Вот какая легенда ужасная! Вот какая Принцесса прекрасная!

А может быть, было все наоборот.

Погода была Прекрасная. Принцесса была Ужасная. Днем, во втором часу, Заблудилась Принцесса в лесу. Смотрит: полянка ужасная, На полянке землянка прекрасная. А в землянке – людоед: Заходи-ка на обед! Он хватает нож, Дело ясное. Вдруг увидел, какая... ужасная! Людоеду сразу стало худо. Уходи, – говорит, – отсюда. Аппетит, – говорит, – прекрасный. Слишком вид, – говорит, – ужасный. И пошла потихоньку Принцесса, Прямо к замку вышла из леса. Вот какая легенда прекрасная! Вот какая Принцесса ужасная!

– Нравится? Итак, одна сказка или две? (Две!) Почему вы так решили? (Две сказки – разный смысл, разные идеи.)

– Как реализуется эта «разность» идей? (За счет прилагательных-эпитетов.)

– Для реализации авторской идеи достаточно игры трех эпитетов. Принцип языковой игры широко используется в литературе. И замечательно то, что он доступен и нам с вами.

 

Сообщение темы урока.

Работа с карточкой

Кто все это выдумал? Кто придумал, что за... весной с... неизбежностью наступит... лето, а потом... осень? Кто придумал, что мужчина – это..., а женщина – ...? Ведь был же этот... «кто-то»!

С... остротой чувствуешь..., когда волей судьбы оказываешься среди... мира. Когда... галактики, когда... крик... птицы, чувствуешь себя причастным к этому... миру, этой... вечности. И кажется, что ты вечен и навсегда останешься... вздохом... Вселенной.

– Как вы думаете, это связный текст?

– Вспомните основные признаки текста. (Тематическое и композиционное единство, наличие различных видов связи, смысловая цельность, законченность, наличие структуры, информативность.)

– Отмечаем недостатки нашего «текста», определяем задачи своей работы.

Работа с «текстом» (10–12 минут). Читаем полученные варианты (2–3 разных).

– Скажите, а почему окончательные тексты получились такие разные? (Кто-то хотел сказать о красоте мира, а кто-то о его жестокости.)

– О какой информации мы говорим? (О концептуальной.)

– Какова подтекстная информация?

– Сделаем вывод. (Существует связь между характером текста, его тематическим единством и установкой автора, изначальной идеей).

– Как реализуется это тематическое единство? (Во многом за счет прилагательных-эпитетов.)

– Какие виды эпитетов вы использовали? (Эмоциональные, метафорические.)

– Как это связано с идеей текста? (Определяем разряды имен прилагательных. Работа с учебником)

– Прилагательные каких разрядов вы использовали, работая с текстом, чем это обусловлено?

 

Итог урока, задание на дом.

Текст-повествование

Цели урока:

  • закрепление знаний о повествовательном жанре текста, композиции повествования;

  • закрепление знаний о стилистических приемах, при помощи которых создаются образность и выразительность текста;

  • выяснение закономерностей использования синтаксических конструкций, характерных для повествовательного жанра.

Методический прием: использование стилистического эксперимента (искусственная замена, предложение своего варианта: слова, словосочетания, оборота, конструкции, порядка частей) для доказательства целесообразности авторского отбора и точности применения именно тех изобразительных средств, которые служат в анализируемом тексте для воплощения его основной мысли, идеи.

 

Ход урока

1. Зрительный диктант (5–7 минут), работа с орфограммами.

И город весь стоит оледенелый.
Как под стеклом деревья, стены, снег.
По хрусталям я прохожу несмело.
Узорных санок так неверен бег.

(А.Ахматова)

– Что, на ваш взгляд, главное в этом фрагменте текста? (Характер лирического героя, его чувства и мысли.)

Приходим к выводу, что приведенный фрагмент – начало рассказа, повествования о событии в его временной последовательности. Итак, перед нами – текст-повествование.

Работа с учебником – теория о повествовательном жанре, композиции повествования. Проговариваем основные положения.

2. Моделирование текста

– Когда мы говорили об основных признаках текста, то среди прочих называли его смысловую цельность (лат. textum – ткань, соединение). Перед вами фрагменты текста Л.Толстого. Попробуйте воссоздать первоначальный вариант, учитывая, что это – текст-повествование.

Работа с фрагментами (текст отпечатан и разрезан по абзацам).

1. Лебеди стадом летели из холодной стороны в теплые земли. Они летели через море. Они летели день и ночь, не отдыхая, над водою. На небе был полный месяц, и лебеди далеко внизу под собой видели синеющую воду.

2. Все лебеди уморились, махая крыльями; но они не останавливались и летели дальше. Впереди летели старые, сильные лебеди, сзади летели те, которые были моложе и слабее.

3. Один молодой лебедь летел позади всех. Силы его ослабели. Он взмахнул крыльями и не мог лететь дальше. Тогда он, распустив крылья, пошел вниз. Все ближе и ближе спускался к воде; а товарищи его все дальше и дальше белелись в месячном свете.

4. Лебедь опустился на воду и сложил крылья. Море всколыхнулось под ним и покачало его. Стадо лебедей чуть виднелось белой чертой на светлом небе. И чуть слышно было в тишине, как звенели их крылья. Когда они совсем скрылись из вида, лебедь загнул шею и закрыл глаза. Он не шевелился, и только море, поднимаясь и опускаясь широкой полосой, поднимало и опускало его.

5. Перед зарей легкий ветерок стал колыхать море. И вода плескала в белую грудь лебедя. Лебедь открыл глаза. На востоке краснела заря, и месяц и звезды стали бледнее. Лебедь вздохнул, вытянул шею и взмахнул крыльями, приподнялся и полетел, цепляя крыльями по воде. Он поднимался выше и выше и полетел один над тайными, всколыхавшимися волнами.

(Л.Толстой)

3. Работаем с воссозданным текстом

– Каковы особенности композиции?

(Прямая экспозиция – 1-й абзац, завязка – 2-й абзац, 1-е и 2-е предложения 3-го абзаца, развитие действия – 2–4-й абзацы, кульминация – «Стадо лебедей чуть виднелось... и закрыл глаза», развязка – 5-й абзац «Лебедь вздохнул...».)

Как меняется эмоциональная окраска текста?

– Как осуществляется связь частей текста?

1. а) Лексическая тавтология: лебедь – лебеди – 10 раз, летели – летел – 9 раз. Это позволяет создать зрительный образ летящей стаи лебедей, ощущение длительности полета;

б) лексические повторы: ближе и ближе, дальше и дальше, выше и выше.

2. Синтаксический параллелизм, прямой порядок слов. Таким образом создаются определенная направленность и целостность изображаемого.

– Каким частям речи принадлежит особая роль?

(Глаголам, особенно формам прошедшего времени совершенного вида. Они, обозначая последовательно сменяющие друг друга события, помогают развертыванию действия.)

– Какой вид связи на уровне абзаца и между абзацами? (Цепной.)

– Можно ли говорить о том, что перед нами повествование в его чистом виде?

(Нет. В тексте присутствуют элементы описания. Описание моря – синеющая вода, море всколыхнулось и покачало его, тайные всколыхавшиеся волны. Описание неба – полный месяц, светлое небо, краснела заря, и месяц и звезды стали бледнее.)

 

Обобщение, выводы. Итог урока.
Задание на дом – написать текст-повествование.

Литература

1. Бельчиков  Ю.А. Стилистика и культура речи // Русская словесность, № 2/98.

2. Кудрявцева  Т.С. Современные подходы к обучению речи // РЯШ, № 2/98.

3. Николина  Н.М. Композиционно-синтаксическое членение текста и его жанровая форма // Синтаксис в школьном и вузовском преподавании. Иваново, 1991.

4. Руднев  В. Морфология реальности: Исследования по философии текста. М., 1996.

5. Сидоренков  В.А. Формирование общеучебных умений текстовосприятия на уроке русского языка // РЯШ, № 2/97.

6. Современные русские поэты: Справочник-антология. М.: Мегарон, 1998.

7. Текст: семантика и структура. М., 1983.

8. Холодов  Н.Н. Об изучении синтаксических отношений в предложении и тексте. Иваново, 1984.

9. Шанский  Н.М. Школьный курс русского языка // РЯШ, №  2/93.

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru