Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №16/2001

РАЗНЫЕ РАЗНОСТИ

НАМЕДНИ - ВЧЕРА - ДАВЕЧА

К.С.ЛАЗАРЕВИЧ

В русской литературе XIX века часто встречаются слова, сейчас из употребления почти вышедшие. Среди них наречия времени и производные от них. В деревнях их еще помнят, знают их точные значения. Но спросите горожанина, что они значат, и вы редко получите правильный ответ. Например, если об одном событии сказано, что оно произошло давеча, о другом — намедни, а время третьего обозначается всем известным словом вчера, то в какой хронологической последовательности они произошли?
Открываем словарь В.И. Даля.
«НАМЕДНИ [далее идет довольно длинный список вариантов, вкличающий, например, онамедни и надысь]; недавно, незадолго, считая не часами, а днями (оными дни); даве [в другой статье дан вариант давеча] относится к тому же дню. Намеднишний, недавний, на днях бывший».
Таким образом, первым произошло событие, которое было намедни; вторым — то, которое вчера (впрочем, с некоторой натяжкой можно сказать, что вчера — это тоже на днях, так что возможна и одновременность); давеча — обязательно последнее из них. Намедни — это почти точный синоним употребляемого сейчас на днях. Но только почти. Ведь на днях можно сказать и о будущем времени (я на днях сделаю это), намедни же — это только прошедшее. Прилагательные от этих наречий — давешний и намеднишний – тоже часто можно встретить в русской литературе; нередко произносят их и с твердым окончанием -ный.
К удивлению и огорчению своему я обнаружил, что в словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1993) против «Давеча» стоит помета «(устар. и прост.)» (устаревшее и просторечное), а напротив «Намедни» — «(прост.)»; смысловая же разница между этими словами пропала: давеча — недавно, незадолго до момента разговора, намедни — совсем недавно, на днях. Поди пойми, что из этого было раньше.
Русское население Мурманской области сформировалось в основном из архангелогородцев, а в последние полвека, с тех пор, как стали ходить поезда Вологда—Мурманск, — из вологжан. Видимо, оттуда пришли слышанные мной на Кольском полуострове наречия сёгод (не путать с сегодня) и тогод. Означают они соответственно в этом году (сей год) и в прошлом году (тот год). Хотя типичное для вологжан и архангелогородцев оканье в Мурманской области не чувствуется, в обоих словах безударное о во втором слоге произносится очень четко.
Было еще одно слово, теперь уже почти забытое, для обозначения понятия «год назад», «в прошлом
году» — лони, лонись, лонысь; оно есть у Даля. Я только один раз слышал производное от него; в Забайкалье, показав мне годовалого пса, хозяин сказал: «Лонской щенок».
Может быть, кто-нибудь слышал еще записанные Далем слова летось, зимусь, веснусь, осенесь? Мне не пришлось услышать ни разу.

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru