РАЗНЫЕ РАЗНОСТИ
НАМЕДНИ - ВЧЕРА - ДАВЕЧА
К.С.ЛАЗАРЕВИЧ
В русской литературе XIX века часто встречаются
слова, сейчас из употребления почти вышедшие.
Среди них наречия времени и производные от них. В
деревнях их еще помнят, знают их точные значения.
Но спросите горожанина, что они значат, и вы редко
получите правильный ответ. Например, если об
одном событии сказано, что оно произошло давеча,
о другом — намедни, а время третьего
обозначается всем известным словом вчера, то
в какой хронологической последовательности они
произошли?
Открываем словарь В.И. Даля.
«НАМЕДНИ [далее идет довольно длинный список
вариантов, вкличающий, например, онамедни и надысь];
недавно, незадолго, считая не часами, а днями (оными
дни); даве [в другой статье дан вариант давеча]
относится к тому же дню. Намеднишний,
недавний, на днях бывший».
Таким образом, первым произошло событие, которое
было намедни; вторым — то, которое вчера
(впрочем, с некоторой натяжкой можно сказать, что вчера —
это тоже на днях, так что возможна и
одновременность); давеча — обязательно
последнее из них. Намедни — это почти точный
синоним употребляемого сейчас на днях. Но
только почти. Ведь на днях можно сказать и о
будущем времени (я на днях сделаю это), намедни
же — это только прошедшее. Прилагательные от
этих наречий — давешний и намеднишний –
тоже часто можно встретить в русской литературе;
нередко произносят их и с твердым окончанием -ный.
К удивлению и огорчению своему я обнаружил, что в
словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1993) против
«Давеча» стоит помета «(устар. и прост.)»
(устаревшее и просторечное), а напротив
«Намедни» — «(прост.)»; смысловая же разница
между этими словами пропала: давеча —
недавно, незадолго до момента разговора, намедни
— совсем недавно, на днях. Поди пойми, что из
этого было раньше.
Русское население Мурманской области
сформировалось в основном из архангелогородцев,
а в последние полвека, с тех пор, как стали ходить
поезда Вологда—Мурманск, — из вологжан. Видимо,
оттуда пришли слышанные мной на Кольском
полуострове наречия сёгод (не путать с сегодня)
и тогод. Означают они соответственно в этом
году (сей год) и в прошлом году (тот год).
Хотя типичное для вологжан и архангелогородцев
оканье в Мурманской области не чувствуется, в
обоих словах безударное о во втором слоге
произносится очень четко.
Было еще одно слово, теперь уже почти забытое, для
обозначения понятия «год назад», «в прошлом
году» — лони, лонись, лонысь; оно есть
у Даля. Я только один раз слышал производное от
него; в Забайкалье, показав мне годовалого пса,
хозяин сказал: «Лонской щенок».
Может быть, кто-нибудь слышал еще записанные
Далем слова летось, зимусь, веснусь, осенесь?
Мне не пришлось услышать ни разу.
|