НАША ПОЧТА
РАЗГОВОР НАЧИСТОТУ
Уважаемые сотрудники газеты «Русский
язык»!
Искренне благодарна вам за то, что делаете такую
интересную и нужную газету. Получая каждый новый
номер, ждешь встречи с уже хорошо знакомыми
авторами, давно ставшими заочными собеседниками
и советчиками; радуешься, встречая новое имя,
предваряющее неожиданный, яркий, полезный
материал.
Но взяться за перо меня побудило несогласие с
Виктором Кинелевым, автором письма,
напечатанного в 18-м номере газеты за 2001 г. Тезис
письма, где автор заявляет, что, «проштудировав
учебник “Русский язык” (авторы – В.В. Бабайцева
и Л.Д. Чеснокова) <...>, пришел к неутешительным
выводам», не соответствует моему собственному
опыту. Дело в том, что я этот учебник не
«штудировала», а довольно долго по нему работала
и буду работать впредь, так как, по-моему, в нем
представлена четкая система знаний о языке и
предложен продуманный методический аппарат, что
позволяет достигать прочного усвоения знаний,
умений и навыков (в этом меня убеждают результаты
работы), а также дает возможность творчества для
учителя и учеников.
Но какие же доказательства столь глобальных
«неутешительных выводов» предъявляет читатель
из Барнаула?
Первое доказательство – рассмотрение весьма
частного вопроса об этимологии и способе
образования слов подоконник и пододеяльник.
Возможно, версия автора письма имеет право на
существование, но что это доказывает? В статье
В.В. Бабайцевой «Лингвистический разбор на
уроках русского языка» (Совершенствование
методов обучения русскому языку. М.: Просвещение,
1981. С. 95, 96) читаем: «При возможности двоякого
толкования того или иного факта речи не следует
добиваться его однозначной характеристики.
Явления, допускающие двоякую трактовку,
встречаются на всех уровнях языковой системы»; и
дальше: «Возможность двояких толкований
позволяет избегать насилия над языковыми
фактами и, по существу, облегчает анализ и
характеристику их, повышает интерес к изучению
русского языка, развивает и совершенствует
познавательные способности учащихся». Мне
близка эта позиция, она позволяет гибко решать
многие сложные вопросы, возникающие в процессе
преподавания русского языка.
Далее В.Кинелев приводит в доказательство опять
же очень частные примеры из своей практики: как
он объясняет правописание слова одиннадцать, как
рассказывает «о происхождении тех или иных слов,
о синонимах и фразеологизмах», о буквосочетании
ира при изучении «Правописания корней с
чередованием гласных е–и» и т.д. Сразу скажу, что
то же самое делают очень многие учителя, и я в том
числе, – все это вопросы учительской тактики, как
доходчивей объяснить ту или иную тему. Но судить
с позиций тактических «находок» о стратегии
изложения материала в учебнике, на мой взгляд,
нет оснований.
И еще одно «тяжелое» обвинение авторам УМК
«Русский язык» под редакцией В.В. Бабайцевой –
«скудость» упражнений. Может быть, и мало, но
зато, в отличие от традиционного учебника, эти
упражнения весьма разнообразны: не только
упражнение «Вставьте пропущенные буквы», но и
задачи, лингвистические эксперименты, письмо по
памяти и многое другое. А недостаток заданий
легко восполнить из «Сборника упражнений» или
«Рабочей тетради», входящих в этот
учебно-методический комплекс.
Вызывает удивление и высказывание учителя из
Барнаула о «ненужной трате времени» на
фонетический и морфологический разборы в ущерб
повторению орфографии, тогда как в этом же номере
газеты Т.А. Рочко убедительно доказывает
необходимость лингвистических разборов, в том
числе и для выработки осознанного овладения
орфографическими навыками.
В заключение В.Кинелев выражает пожелание иметь
иные «стабильные, толковые, практичные»
учебники. А ведь именно такой учебник он и
«штудировал», но, к сожалению, за деревьями не
увидел леса.
А есть ли у меня собственные замечания к
материалам учебника? Да, есть. Как есть извечное
противоречие между стабильностью учебника и
появлением новых идей, требующих своего
воплощения. Так, по-моему, нуждаются в изменении
отбор и подача материала в учебном пособии
«Русская речь» в соответствии с речеведческой
теорией, разработками В.И. Капинос, В.Н.
Мещерякова. Нужно внести существенные
добавления и в раздел «Словообразование»,
познакомив учащихся с понятием
«словообразовательной модели», что в дальнейшем
поможет им освоить многие темы по морфологии,
например, такие сложные, как «Причастие»,
«Деепричастие», «Наречие». Пока же приходится
это делать на свой страх и риск.
С уважением,
Марина БОГОМОЛОВА,
учитель русского языка и литературы
МОСШ № 10,
г. Североморск,
Мурманская обл.
Учитель — ученик — учебник. Или:
Учитель — учебник — ученик? Или, может быть:
учебник—учитель — ученик? А для кого-то:
ученик—учебник — учитель? Или учебник—ученик
—учитель? Как бы вы ответили на этот тест?
Наверное, в зависимости от расстановки членов
этой троицы сразу обнаружится ваш
педагогический и методический подход.
Но сейчас речь только об учебнике. Правда, речь о
нем мы завели уже давно, были в нашей газете и
дискуссии, например, об учебнике В.В. Бабайцевой,
и критические отзывы, например, об учебнике М.
Разумовской, и выступления авторов многих
стабильных и иных учебников. Но критическое
письмо читателя В.Кинелева в адрес одного из
учебников вызвало бурный отклик учителей, и
возникшая дискуссия, на наш взгляд, может
оказаться очень плодотворной, так как она
ведется уже на ином профессиональном уровне. Что
нас конкретно устраивает или не устраивает в том
или ином учебнике, в том или ином разделе или
упражнении в учебнике? Это уже разговор
специалистов, в результате которого в руках у
учителя может оказаться другая, улучшенная,
удовлетворяющая его полностью книга.
Критика может быть полезной, способствующей
улучшению и, напротив, разрушающей или
подавляющей. Мы рады, что наши читатели
предпочитают критику первого рода —
конструктивную. В чем-то можно и ошибиться, как
известно, не ошибается только тот, кто ничего не
делает. Важно, что есть желание разобраться в
вопросе, обсудить свое мнение с коллегами.
Профессиональные споры и обсуждение — это
нормальная практика, улучшающая результаты
работы в любой области, это обмен мнениями, обмен
опытом. Сейчас поднимается очень важная проблема
— как улучшить качество наших учебников.
В одном из ноябрьских номеров газеты мы
собираемся опубликовать материал, в котором
сотрудники МИРОСа ( Московского института
развития образовательных систем) анализируют
стабильные учебники русского языка, отмечают их
достоинства и недостатки. Приглашаем учителей
поделиться накопленным опытом, высказать свои
замечания, пожелания, будем рады, если вы
пришлете свои разработки, дополнения, а может
быть, и исправления, улучшающие тот учебник, по
которому занимаетесь. Как мудро замечает автор
письма марина Богомолова, «есть извечное
противоречие между стабильностью учебника и
появлением новых идей, требующих своего
воплощения». И как раз учителя могут оказать
неоценимую помощь в обновлении и
совершенствовании учебников.
|