ПРЕДСТАВЛЯЕМ КНИГУ
Т.С.ЧЕЛНОКОВА,
г.Москва
НОВЫЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК
В 2001 году Оренбургское книжное
издательство выпустило книгу:
«Словарь-справочник: этимологические тайны
русской орфографии». На форзаце надпись: «Современное
написание сквозь призму истории. О путешествии
корней и слов по разным языкам».
Автор-составитель: доктор филологических наук,
профессор Челябинского государственного
педагогического университета Л.А. Глинкина –
специалист в области истории слова.
Чем отличается этот словарь от других
этимологических словарей? Как пишет во введении
автор, «точное и строгое название этой учебной
книги – “Орфографический словарь с
историко-этимологическими справками”. Он
указывает на двуединый объект написания:
орфография и элементы истории языка». Ни в одном
этимологическом словаре ранее создатели не
ставили перед собой подобных задач.
Адресатом книги является, с одной
стороны, ученик, впервые получивший возможность
найти объяснение написаний непроверяемых слов, с
другой – и студент-филолог, и вузовский
преподаватель, и учитель-словесник.
Автор считает, что сегодня назрела
необходимость «дополнить “Орфографический
словарь”, выдержавший 32 издания,
объяснительным словарем-«попутчиком», в котором
бы предлагалось историко-этимологическое
обоснование современных непроверяемых
орфограмм». Поэтому объектом исследования стали
слова, написание которых никак не может быть
объяснено традиционными средствами. Их
рекомендуется запомнить.
Для составления словника была
проведена выборка из «Орфографического словаря
русского языка». Отбирались наиболее
употребительные слова, в которых ученики
допускают большое количество ошибок, а проверка
с помощью этимологической справки
представляется доказательной и очевидной.
Среди вошедших в словарь слов есть
большое количество заимствований, наряду с ними
в словник включены и слова славянского
происхождения. Поскольку рассматриваемые слова
традиционно считались непроверяемыми, возникла
необходимость разработать принципы поиска и
отбора проверок.
Л.А. Глинкина считает, что
историко-этимологический комментарий и проверка
доказательны, если:
– в языке-источнике или в
языке-посреднике найдена звуко-буква в сильной
позиции;
– с помощью восстановленного древнего корня
найдена родственная связь с другим
заимствованным словом;
– воссоздан морфемный состав слова, учтены
историко-словообразовательные и фонетические
изменения;
– использована возможность сравнения с
диалектами, с вариантами слова в других языках,
где нет редукции и обычно имеется устойчивое
ударение. При этом любая позиция гласного в
заимствованном слове оказывается проверочной,
так как в языке-источнике не действует закон
редукции.
Так как словарь призван через
историко-этимологический комментарий
осуществить проверку слова, то среди различных
гипотез происхождения слов выбирается та,
которая служит данной цели лучше других. Однако
не все слова могут быть проверены подобным
образом, поскольку их этимология затемнена. Они
тоже приведены в книге, но вынесены в конце
списком для запоминания.
Двуединая задача, реализуемая автором,
требует особой формы. В книге приводится
необычный для этимологического словаря вариант
словарной статьи. Ее структура призвана
активизировать не только механическую, но и
зрительную память.
Заголовочное слово написано
заглавными буквами, снабжено ударением, главное,
ярко выделены ошибкоопасные места. Это позволяет
читающему с первого взгляда обнаружить
возможные при письме трудности. В случаях, если
имена собственные получили нарицательное
значение и их орфография требует внимания, этим
словам посвящается статья (БОЙКОТ, БОЛИВАР,
ЛЮЦИФЕР).
Слова-омонимы, восходящие к одному
корню, разделены как заголовочные слова, но
снабжены одной этимологической справкой (ПАТРОН,
МОТИВ).
Дефиниция слов чаще всего дается по
«Толковому словарю русского языка» С.И. Ожегова,
Н.Ю. Шведовой, 1996, в отдельных случаях по «Словарю
русского языка» АН СССР, тт. 1–4, 1981–1984. За
определением следует список однокоренных слов,
иногда дополняемый этимологически родственными
словами, когда-то принадлежавшими к одному
этимологическому гнезду. Среди них возможно
наличие проверочного слова.
Этимологическая справка, или легенда,
идущая далее, строится по определенной схеме:
происхождение слова, время заимствования,
источник заимствования, первоначальный вариант.
В конце справки предлагается польская или другая
славянская параллель с проверкой слабых позиций.
При расхождении в лексическом значении слова в
русском и другом славянском языке приводится его
толкование.
Частые обращения к польскому
мотивируются: 1) постоянным ударением в данном
языке, 2) тем, что он, как правило, выступает в
качестве языка-посредника, 3) сходством путей
освоения слов в русском и польском языках.
ПАПОРОТНИК. Многолетнее
травянистое или древовидное растение с длинными
перистыми листьями. ПАПОРОТНИКОВЫЙ.
Собств. русск. Восходит к праслав. *ПОР- > ПОРО-;
ПРА-. Др.-русск. ПАПОРОТЬ – ПОРОСЛЬ. Ст.-слав.
ПАПРАТЬ; ПА- – прист. ОРО || РА –
полногласие – неполногласие.
МОБИЛЬНЫЙ. 1. Подвижный,
способный к быстрому передвижению. 2. Способный
быстро действовать, принимать решения.
МОБИЛИЗАЦИОННЫЙ, МОБИЛИЗАЦИЯ, МОБИЛИЗОВАННЫЙ,
МОБИЛИЗОВАТЬ, МОБИЛЬНОСТЬ.
Заимств. в XX в. из франц. яз.: mobile. Первоисточ. –
латин. mobilis – подвижный, переменчивый,
непостоянный < moveo – двигаюсь.
ОБЕТОВАННЫЙ. Обычно в устойчивых
выражениях ОБЕТОВАННАЯ ЗЕМЛЯ, ОБЕТОВАННЫЙ КРАЙ.
Изобильный и счастливый край, место, куда
кто-нибудь стремится попасть. По библейскому
сказанию – свободная земля, обещанная богом Яхве
Моисею, который, помня этот обет, увел свой народ
от угнетавшего его египетского фараона. Родств.:
ВЕЧЕ, ЗАВЕТ, ОБЕТ, ОБЕЩАНИЕ, ОБЕЩАТЬ.
Заимств. из ст.-слав. яз. Образовано от праслав. *ВТ – говорить,
обещать; *ОБ-ВТЬ
– обязательство, торжественное обещание: ОБ-В...
> ОБ... – упрощ.
ДЕТЕКТИВ. 1. Сыщик. 2.
Литературное произведение или кинофильм о
работе сыщиков, о раскрытии запутанных
преступлений. ДЕТЕКТИВНЫЙ. Родств.: ДЕТЕКТОР.
Заимств. в нач. XX в. из англ. яз.: detective.
Произв. от латин. detectum – раскрытый < detegere
– открывать, покрывать; de – прист. Польск.
detektyw.
После основной части словаря
приводятся приложения. Этот раздел представляет
особую ценность, так как облегчает поиск слов и
помогает в работе с изданием ученикам и
педагогам. Приложение 1 содержит перечень слов,
вошедших в словарь. Здесь представлены 1600
заголовочных и 3500 однокоренных слов.
Заголовочные слова набраны жирным шрифтом,
приводятся и слова родственные: арифметика,
арифметик; родств. ритм, рифма. Приложение 2
включает слова, проверка которых с помощью
этимологической справки не найдена.
К сожалению, в этих приложениях не
стоит ударение, что затруднит школьнику работу с
незнакомыми словами. Представляется нужным в
списке слов для запоминания продолжить принцип,
избранный для записи заголовочных слов:
выделение орфограмм позволит лучше представить
графический облик слова.
Поскольку велико количество
славянских слов, вошедших в словник, приложение 3
приводит восточно- и старославянские варианты
морфемы с полногласием и неполногласием. Это
наглядно иллюстрирует связь времен,
преемственность, обращает внимание на
частотность явления в современном языке.
Например: борода – брадобрей, оборотень –
вращение, поперечный – упрекать, теребить –
потреблять.
Можно соглашаться или не соглашаться с
автором по поводу избранного метода проверки
(путем привлечения исторического материала и
слов родственных языков), но нельзя не признать,
что словарь позволяет учащимся прежде всего
увидеть истинную пользу этимологии. Книга не
раскрывает нам сведения по одному из разделов
языкознания, а пытается построить систему языка,
где все связано. А орфография, считающаяся
рутинной составляющей школьного предмета,
оказывается гораздо интереснее. Думается,
словарь может стать полезным источником
информации для учителя и занимательным,
развивающим пособием для ученика.
|