Я ИДУ НА УРОК
А.Ю.РЕЗВАЯ,
г. Челябинск
Роль бессоюзных сложных предложений в
художественной речи
9 класс
Тип урока: обобщающее
повторение по теме.
Цели урока:
1) обобщить знания по теме «Бессоюзное сложное
предложение (БСП)»;
2) выяснить свойства БСП в художественном тексте.
Оборудование: отрывки из
произведений:
1) Б.Садовский. «Лебединые клики»;
2) И.Тургенев. «Бирюк»;
3) М.Лермонтов. «Герой нашего времени».
ХОД УРОКА
I. Слово учителя.
– Сегодня мы заканчиваем изучать БСП и
должны выяснить роль этих конструкций в
художественной речи. Разнообразие смысловых
отношений между частями в БСП позволяет
художникам слова интересно, своеобразно, подчас
неожиданно использовать эти конструкции для
создания ярких, выразительных картин.
II. Чтение. Беседа.
– Перед вами отрывок из повести
Б.Садовского «Лебединые клики». Найдите БСП,
подчеркните в них основы.
Песчаная дорога перевалила сыпучий косогор; вот
и опушка; стрельчатые молодые елки
аспидно-синими пальцами своими полезли в
коляску, пошли хвататься за колеса и царапать
лошадей.
В темной тишине глубокого бора истомно нависла
сладкая жара; сосны раздышались смолистой ленью.
Высоко вверху белые легкие облачка вольготно
несутся в обгон друг за дружкой по синему небу.
Хорошо им там расплываться и таять в холодных
седых просторах: век не знают, беспечные, ни
усталости, ни жары; а тут четверка вороных в кровь
избилась; фыркают кони и отмахиваются что есть
мочи плетеными хвостами от гудящих оводов.
Словарик
АСПИДНЫЙ – черный цвет слоистого
минерала.
АСПИД – род ядовитой змеи.
– Какова тема отрывка? (Поездка в
знойный летний день.)
– На сколько частей можно разделить
текст? Объясните почему. (На 3 части: 1-я –
глубокий бор, жара; 2-я – легкие облачка в
небесной дали; 3-я – страдание лошадей от жары.)
– Какой прием, использованный автором,
помогает разделить текст на три части? (Прием
контраста 1-, 3-й и 2-й частей. В 1-й и 3-й – елки
мешают проезду коляски, царапают лошадей;
нависла сладкая жара, природа лениво дремлет; во
второй же части – белые легкие облачка вольготно
несутся в обгон, тают в холодных просторах, не
знают ни усталости, ни жары. То есть контраст
поддерживается лексическим и морфологическим
уровнями.)
– В каких частях употребляются БСП?
Каковы смысловые отношения между его частями? (БСП
с перечислительными отношениями употребляются в
1-й и 3-й частях, бессоюзной связью со значением
пояснения связаны два предложения во второй
части.)
– Почему употребляются БСП? (Употребление
бессоюзных предложений в 1-й и 3-й частях связано с
темой художественного текста. Однотонная
перечислительная интонация, употребление
одинаковых конструкций создают картину
замедленного движения повозки по глубокому
непроходимому бору, показывают страдания
измученных лошадей; в то же время в БСП
передается и состояние природы, которая
находится в покое, статике, дремоте, истоме.)
III. Лингвистический эксперимент.
– Измените текст таким образом, чтобы
части БСП стали самостоятельными простыми
предложениями. Что получилось? (В тексте вместо
трех развернутых БСП появилось семь простых
предложений. Текст прочитывается легко, со
множеством пауз, исчезла интонация монотонности,
перечисления, утратилось ощущение медленного
движения.)
– Мы доказали, что бессоюзная связь со
значением перечисления между частями
предложения в данном тексте – удачное средство
описания поездки в летнюю жару, способную
замедлять движение. Кроме того, БСП помогают
созданию цельной картины состояния природы из
отдельных деталей.
IV. Чтение. Беседа.
– Подумайте, чем отличается следующий
отрывок из рассказа И.Тургенева «Бирюк» от ранее
рассмотренного. Подчеркните грамматические
основы.
Сильный ветер внезапно загудел в
вышине, деревья забушевали, крупные капли дождя
резко застучали, зашлепали по листьям, сверкнула
молния, и гроза разразилась.
(Тема отрывка – надвигающаяся гроза. Картина
подвижная, динамичная, с быстро сменяющими друг
друга действиями.)
– Что способствует созданию
динамичности? (Употребление бессоюзных сложных
предложений, содержащих ряд глаголов со
значением «начала действия»: загудел,
забушевали, застучали, зашлепали, сверкнула +
наречия: внезапно, резко. Все эти средства – и
лексические, и синтаксические – передают
усиление, напряженность, динамику действий.)
– Каким синтаксическим конструкциям
синонимичны БСП с перечислительным значением
между частями? (Сложносочиненным предложениям.)
V. Лингвистический эксперимент.
– Замените бессоюзную связь союзной.
Что изменилось?
Измененный текст:
Сильный ветер внезапно загудел в
вышине, и деревья забушевали. Крупные капли дождя
резко застучали, зашлепали по листьям, и
сверкнула молния...
(Результаты: исчезли динамичность,
напряженность, между частями установились
отношения следствия.)
– Таким образом, мы увидели
преимущества бессоюзной связи перед
синонимичной союзной. С помощью бессоюзных
предложений создается динамичная, напряженная
картина.
VI. Чтение. Беседа.
– Чем интересно предложение из
повести Н.Гоголя «Невский проспект»?
На Невском проспекте вдруг настает
весна: он покрывается весь чиновниками в зеленых
мундирах.
(Предложение необычное, неожиданное
сопоставление рождает иронию, смех.)
– Объясните, как «работает» двоеточие
при бессоюзной связи, помогая создать столь
необычное сопоставление. (Уже в первой части
БСП отметим неожиданное употребление наречия вдруг,
потому что весна вдруг не настает. Это вызывает
иронию. Сопоставление на синтаксическом уровне:
вторая часть БСП раскрывает содержание первой,
что выражается интонацией пояснения, а на письме
– употреблением двоеточия. Но это скорее условие
для проявления выразительности. Сопоставление
лексико-семантическое усложняется развернутой
метафорой и порождает авторскую иронию: Невский
проспект весной покрывается не зелеными
листьями, а... зелеными вицмундирами, точнее,
чиновниками.)
VII. Лингвистический эксперимент.
– Следующие отрывки из романа
М.Лермонтова очень важны для нашей работы.
Анализируя в них БСП, мы попытаемся открыть еще
несколько свойств этих сложных синтаксических
конструкций в художественной речи.
Разговор Печорина с Максимом
Максимычем о Бэле.
– Она за этой дверью; только я сам нынче напрасно
хотел ее видеть: сидит в углу, закутавшись в
покрывало, не говорит и не смотрит: пуглива, как
дикая серна. Я нанял нашу духанщицу: она знает
по-татарски, будет ходить за нею и приучит ее к
мысли, что она моя, потому что она никому не будет
принадлежать, кроме меня.
Словарик
ДУХАНЩИК – содержатель небольшого
трактира, ресторана на Кавказе и на Ближнем
Востоке.
– Каким синтаксическим конструкциям
синонимичны БСП, употребленные в этом отрывке? (Сложноподчиненным
предложениям (СПП).)
– Переделайте текст таким образом,
чтобы БСП с двоеточием превратились в СПП. Что
для этого нужно сделать? (Подставить
соответствующие союзы причины.)
Измененный текст:
Она за этой дверью; только я сам нынче
напрасно хотел ее видеть, потому что сидит в углу,
закутавшись в покрывало, не говорит и не смотрит,
оттого что пуглива, как дикая серна. Я нанял нашу
духанщицу, так как она знает по-татарски...
– Что изменилось в звучании текста?
Какие синтаксические конструкции более уместны
в этом отрывке? Почему? (СПП вносят элемент
аналитичности, рассудительности, а порой даже
занудности. БСП же передают обобщенный опыт,
выраженный наиболее лаконичным, емким способом;
придают речи Печорина живой, непринужденный
характер.)
– Об особенностях БСП по сравнению с
синонимичными СПП писал еще М.Ломоносов: «Союзы
не что иное суть, как средства, которыми идеи
соединяются; итак, подобны они гвоздям или клею,
которыми части такой махины сплочены или склеены
бывают. И как те махины, в которых меньше клею и
гвоздей видно, весьма лучший вид имеют, нежели те,
в которых спаев и склеек много, так и слово важнее
и великолепнее бывает, чем в нем союзов меньше».
– Мы доказали экспериментальным путем
преимущества использования БСП при описании
некоторых ситуаций. В следующем отрывке из
«Журнала Печорина» достаточно много БСП, части
которых соединены определенной интонацией,
переданной на письме с помощью тире. Каковы
смысловые отношения между частями этих
предложений? (Отношения противопоставления.)
– Да! такова была моя участь с самого
детства! Все читали на моем лице признаки дурных
свойств, которых не было; но их предполагали – и
они родились. Я был скромен – меня обвиняли в
лукавстве: я стал скрытен. Я глубоко чувствовал
добро и зло; никто меня не ласкал, все оскорбляли:
я стал злопамятен; я был угрюм, – другие дети
веселы и болтливы; я чувствовал себя выше их, –
меня ставили ниже. Я сделался завистлив. Я был
готов любить весь мир, – меня никто не понял: и я
выучился ненавидеть. <...> Я говорил правду –
мне не верили: я начал обманывать. <...> И тогда в
груди моей родилось отчаяние...
(Благодаря употреблению БСП со значением
противопоставления между частями речь героя
становится экспрессивной, выразительной.)
Таким образом, анализируя отрывок
«Дневника Печорина», а именно – его
синтаксическую структуру, мы обращали внимание
на употребление БСП, которые дают возможность
сделать речь героя лаконичной, эмоциональной.
VIII. Заключение.
– Сегодня на уроке в ходе
лингвистических экспериментов мы показали,
каковы преимущества БСП перед синонимичными
синтаксическими конструкциями. Какие свойства
изображаемой в художественных текстах картины
можно передать с помощью бессоюзных сложных
предложений? (Живой, непринужденный характер
речи героя («Журнал Печорина»); динамичность
действия («Бирюк» И.Тургенева), создание цельной
картины из отдельных деталей (отрывок повести
Б.Садовского «Лебединые клики»).)
– Зная эти свойства, художники слова
разнообразно, интересно используют их при
создании своих произведений.
|