МЕТОДИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ
Е.В. ЛОБКОВА, учитель русского
языка;
Г.А. НОВИКОВА, учитель английского
языка,
с. Петропавловка, Уйский р-н,
Челябинская обл.
Далеко позади остались споры о необходимости
интеграции. Некоторые учителя, задав себе вопрос:
а стоит ли суетиться? – спокойно вернулись на
протоптанную стезю традиционных уроков. Мы же,
занимаясь интеграцией уже около десятка лет,
хотим сказать, что интеграция необходима при
изучении языков: русского и английского. Где, как
не в двух языках, сравнивая и анализируя, можно
увидеть параллели или различия. А как часто
учитель английского языка вначале на своем уроке
вынужден объяснять непройденную тему русского
языка, некоторые понятия, термины, так
необходимые на его уроке, поскольку эту тему на
уроках русского будут изучать только через
полгода.
Интеграция позволяет нам откорректировать
«перекос» в программах данных предметов.
Мы предлагаем вашему вниманию интегрированный
урок-исследование по теме
Интонация. Логическое ударение.
Порядок слов в предложении
8 класс
Цели урока. 1. Дать понятие об
интонации и ее основных элементах.
2. Учить устанавливать зависимость между
интонацией и смыслом предложения; смыслом
предложения и логическим ударением.
3. Дать понятие о прямом и обратном порядке слов.
4. Учить видеть схожие и различные черты основных
понятий в русском и английском языках.
ХОД УРОКА
Вступительное слово учителя
русского языка:
Нас удивляют факты, что тот или иной
человек знает в совершенстве 3–5 языков. Но,
оказывается, это не предел. Поэт Иннокентий
Анненский знал 14 языков. Разведчик Быстролетов
свободно изъяснялся на 20 языках. Закономерно
возникает вопрос: а возможно ли это? Не является
ли это уделом только лишь особо одаренных людей?
«Возможно такое», – отвечает на этот вопрос
полиглот. Надо не зубрить каждый отдельно взятый
язык сам по себе, а видеть их сходства и различия.
И тогда каждый последующий язык будет даваться
все легче. Попробуем и мы воспользоваться этим
советом и проведем урок-исследование. Итак,
послушайте историю.
Весть о том, что в актовом зале члены
кружка «Электроник» будут демонстрировать
«мыслящий» компьютер с синтезатором речи,
разнеслась по всей школе. Под сдержанные
аплодисменты староста кружка сдернул, будто со
статуи, покрывало. Взорам ребят открылось
сооружение из металла и пластмассы, напоминающее
фигуру инопланетянина.
Усевшийся в первом ряду какой-то ученик от
удивления выронил коробочку с плакатными
перьями, которую держал в руках.
«ТЕПЕРЬЯПОДНИМИТЕТОЖЕ», – монотонно отчеканил
вдруг робот, сверкнув глазами-лампочками.
Староста кружка покраснел и, наклонившись к
руководителю, прошептал: «Мы не учли...».
Учитель русского языка: Что не учли
ребята, изобретая компьютер с синтезатором речи?
Ребята сразу отмечают: паузы. Я
замечаю, что пауз недостаточно. Эту фразу,
расставив паузы, можно представить по-разному
(записано на доске):
1. Те перья поднимите тоже.
2. Те перья подними, те тоже.
3. Те перья под ними, те тоже.
4. Теперь я под ними, те тоже.
5. Теперь я, поднимите тоже.
6. Теперь я, подними те тоже.
7. Теперь я, под ними те тоже.
Учитель русского языка: Откуда
этот разнобой и неразбериха?
Предлагаю еще раз понаблюдать за
словом. Поворачиваюсь спиной, чтобы выражение на
лице не являлось для них подсказкой, и произношу
слово хорош (вначале с восхищением, а
затем с насмешкой).
И восьмиклассники уже легко находят ответ: все
дело в интонации.
Записываем первую подтему: «Интонация».
Учитель русского языка: Какова же
роль интонации?
Делаем вывод, что интонация и ее роль
настолько велики, что интонация может иногда
рассказать больше, чем слова. Именно поэтому мы
довольно часто доверяем интонации больше, чем
прямому смыслу фразы. Особая роль интонации в
общении осознавалась людьми с давних пор. Так,
сохранилось свидетельство о том, что
древнегреческий философ Сократ высказывал свое
мнение о человеке только после того, как слышал
его голос.
Задание
Произнесите строку из стихотворения
А.С. Пушкина «Зимнее утро»: Мороз и солнце, день
чудесный... с разной эмоциональной окраской:
1. Так, как будто вы читаете дневник
метеоролога.
2. Так, как произнес бы человек, который сидит в
помещении и грустно смотрит в окно.
3. Как завзятый конькобежец, который отправляется
на каток и потирает руки от удовольствия.
4. Как человек, который проснулся и вдруг увидел,
что вместо вчерашней метели с ее грустными
завываниями – мороз и солнце. Он будит родных и
просит с ним полюбоваться неожиданной переменой
в природе.
Учитель русского языка: Какой из
всех вариантов больше всего подходит к тому
настроению, которое хочет передать поэт?
(Ребята отвечают: четвертый вариант. Ученица
читает наизусть первые две строфы «Зимнего
утра».)
Продолжая такой анализ, мы еще раз подчеркиваем,
что голос способен передать точный смысл фразы,
увидеть возможные смысловые варианты ее,
показываем, что интонация помогает различать
чувства и настроение.
Учитель английского языка:
And now 1isten to the dialogues which your classmates have prepared for
the lesson.
1. – Where are you going my little cat?
– I’m going to town to buy a hat.
– What? A hat for a cat?
A cat in a hat?
Who ever saw a cat in a hat?
2. A Telephone Talk
– Hello.
– Hello. May I speak to Alice, please?
– Just a minute.
Alice, it’s for you.
– Hello.
– Hi, Alice. This is Fred.
Would you like to go to the cinema today?
– Thanks. I’d love to. I haven’t been to the cinema for a long time.
– Good. I’ll pick you up at 7.30.
– Fine, I’ll be ready.
Учитель английского языка: Вы
чувствуете интонацию в английской речи? (Ученики
отвечают утвердительно.)
В английском языке интонация несет большую
смысловую нагрузку. Предложения разных типов
произносятся с разной интонацией. Так,
повествовательные предложения – специальные
приказания и специальные вопросы – произносятся
с понижением голоса (нисходящий тон), а общие
вопросы произносятся с повышением голоса
(восходящий тон).
Но есть предложения, в которых
используются и восходящий, и нисходящий тоны.
T.: (Какое это предложение?)
Pupils: Alternative question.
Прочитайте предложения в соответствии
с обозначениями.
Объясните использование восходящего или
нисходящего тона.
Сделаем вывод о важности интонации в русском и
английском языках.
Учитель русского языка: Почему
важна интонация?
1. Играет смыслоразличительную роль,
помогает понять смысл предложения и в русском, и
в английском языках.
2. Сходство в русском и английском языках: в
повествовательных предложениях интонация
нисходящая.
3. Различие: в вопросительных предложениях и
просьбах интонация в английском и русском языках
различается.
Интонация в английском языке важна для
взаимопонимания людей. Англичане известны во
всем мире своей вежливостью и корректностью. И
если вместо необходимого повышения голоса мы
произнесем вопрос или просьбу с понижением
голоса, то наш английский собеседник сочтет
такой вопрос невежливым и обидится.
(Разыгрывается небольшая сценка: ученик
спрашивает у «англичанина» газету, меняя
интонацию. Наблюдаем за реакцией «англичанина».) Can
I take your newspaper?
Общий вывод. Предлагаем ребятам
закончить данную фразу: «И в русском, и в
английском языках интонация оформляет...
(...предложение и законченное высказывание,
передает различные оттенки значения, передает
смысл фразы.)
Учитель русского языка: На доске
записан отрывок из басни И.Крылова «Комар и
пастух». Сейчас этот отрывок прочтет ученица, а
вы подумайте над вопросом: в чем смысл отрывка?
Ученица читает наизусть, но сознательно делает
ошибки в расставлении пауз, неверно голосом
выделяя слова.
Таких примеров/ естьнемало:
Коль/ слабый сильному, хоть движимый//добром,
Открыть глаза //на правду// покусится,
Того и жди,/что то же с ним случится,
Что/ с комаром.
(Ребята в недоумении: смысл отрывка им
остался непонятен.)
Я поясняю, что ученица наиболее важные слова, по
ее мнению, выделила усилением голоса. Это
называется логическим ударением.
После недолгого спора ребята приходят к выводу,
что понять смысл мешает неправильно
поставленное логическое ударение.
Попробуем по-другому расставить его.
Таких примеров есть немало://
Коль слабый сильному, хоть движимый добром,/
Открыть глаза на правду покусится,/
Того и жди, что то же с ним случится,
Что с комаром.
Записываем вторую подтему: «Логическое
ударение».
Учитель русского языка: Какую же роль играет
логическое ударение?
Делаем вывод: логическое ударение играет
смысловую роль.
Задание. Попробуем перемещать
логическое ударение с одного слова на другое.
Петров завтра едет в Москву.
Петров завтра едет в Москву.
Петров завтра едет в Москву.
Петров завтра едет в Москву.
Учитель русского языка: Что же мы
получаем, передвигая логическое ударение?
(Мы получаем определенный смысл.)
– А есть ли логическое ударение в английском
языке?
Учитель английского языка:
В английском, как и в любом другом
языке, есть логическое ударение. Наиболее важное
слово в предложении выделяется усилением голоса.
Логическое ударение также можно перемещать,
меняя смысл предложения.
Учитель русского языка:
Задание. Запишите предложения
под диктовку.
1. Река еще не замерзла, и ее свинцовые
волны грустно чернели в однообразных берегах,
покрытых белым снегом.
2. Сидит пан Данило за столом в своей светлице,
подпершись локтем, и думает.
1. Разберите по членам предложения.
2. Определите место подлежащего и сказуемого по
отношению друг к другу.
Вывод делает учитель русского языка:
В предложениях, в которых подлежащее
предшествует сказуемому, порядок слов прямой.
В предложениях, где сказуемое предшествует
подлежащему, порядок слов обратный. В
стихотворных строчках такой порядок называют инверсией.
Задание. Определите на слух, в
каких пушкинских строках порядок слов прямой, а в
каких обратный.
а) Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле,
Проглянет день как будто поневоле
И скроется за край окружных гор.
б) По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно звенит.
в) Дни поздней осени бранят
обыкновенно,
Но мне она мила, читатель дорогой.
г) Я памятник себе воздвиг
нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа.
Учитель английского языка:
В отличие от русского языка, где
порядок слов в предложении свободный, в
английском предложении каждый член предложения
имеет определенное место. Иначе говоря, в
английском языке предложения имеют твердый, или
фиксированный, порядок слов.
Alexander will fly to America next week.
Translate! (Поменяйте порядок слов в
русском предложении.)
В отличие от русского языка, где слова в
предложении могут менять свое место без ущерба
для смысла, в английском предложении порядок
слов изменить нельзя. Подлежащее стоит перед
сказуемым, а дополнение – после сказуемого.
Такой порядок слов называется прямым. Место того
или иного слова определяет его роль в
предложении.
Write this sentence in the table.
Задание. Запишите данное
предложение в таблицу.
Translate the sentences from Russian into English and write these
sentences in the table.
№ 1. Саша полетит в Вашингтон Дельтой.
№ 2. Он прибудет в Вашингтон в 3.10 дня.
№ 3. Мы будем читать эту книгу завтра.
Учитель английского языка: Для
чего необходимо знать место разных членов
предложения?
Домашнее задание
По русскому языку: закрепите
материал по учебнику (автор С.Г. Бархударов), стр.
44–46, упр. 96.
По английскому языку: p. 64–65 (dialogue 2): найдите по 5
предложений с прямым порядком слов.
|