УЧЕНИКИ СОЧИНЯЮТ И ИССЛЕДУЮТ
Весной прошлого года в московской гимназии №
1541 состоялась городская лингвистическая
конференция «Язык средств массовой информации».
В ней принимали участие школьники 6–11-х классов.
Докладчики пытались проанализировать речевые
ошибки в прессе, в радио- и телепередачах;
составить речевые характеристики ведущих
популярных передач и спортивных комментаторов;
поделиться наблюдениями над языком рекламы;
осмыслить языковые особенности общения в
Интернете. Один из докладов – «Язык, который мы
потеряли», сделанный Константином Михайловым
(лицей № 1310, 9-й класс), был опубликован в № 16/2002.
Ниже мы публикуем еще два доклада, прочитанных на
конференции. По нашему мнению, они дают довольно
точное представление о тематике и уровне
выступлений школьников. Нам представляется
чрезвычайно важным поддерживать в ребятах
интерес к реальной жизни языка, всячески
поощрять их стремление к анализу тех изменений и
нововведений в речи, которые в изобилии
порождает нынешняя языковая ситуация.
Мы надеемся в ближайшем будущем опубликовать
работы известных лингвистов, посвященные
подобным наблюдениям над языком. Однако всячески
приветствуем и появление новых работ, сделанных
вами и вашими учениками.
Федор БОНЧ-ОСМОЛОВСКИЙ,
10-й класс «А»,
физико-математическая школа № 444,
г. Москва
Ошибки и оговорки в речи спортивных
комментаторов
Ни для кого не секрет, что во время
спортивных репортажей в речи комментаторов
встречаются различного рода ошибки и оговорки,
некоторые из них потом становятся крылатыми
фразами. Да и сам стиль комментирования способен
создать у человека определенное представление о
личности комментатора и определенное отношение
к нему. В данной работе рассматриваются
различные ошибки в речи комментаторов, даются
классификация и анализ стиля комментария
известного спортивного комментатора.
Классификация
Комментаторов можно разделить на 3
группы.
1. Этого комментатора характеризует
профессиональный стиль: очень холодный тон, в
работе использует много статистических данных
за предыдущие годы. Сам комментатор чаще всего ни
за кого не болеет, состязание оценивает за
красоту и спортивные качества игроков. Никогда
не дает никому никаких советов по ходу игры.
(Например, Георгий Черданцев, НТВ.)
2. Похож на предыдущий тип, но болеет за
наших спортсменов, соответственно, и основная
статистическая информация дается большей частью
по нашим атлетам, ошибки видит только у
иностранцев, у российских спортсменов подмечает
только хорошее. Если наши спортсмены выиграли,
очень бурно выражает эмоции, но и при их
поражении не особенно печалится. Обычно знаток
спортивного мира, иногда спортсмен или тренер, не
сумевший принять участие в соревновании.
(Например, Дмитрий Губерниев, ОРТ; Василий Уткин,
НТВ+; Владимир Топильский, ОРТ).
3. Очень эмоциональные люди. Речь
чрезвычайно сумбурная, комментатор практически
не обращается к статистике или, наоборот,
полностью отвлекаясь от хода состязания,
перечисляет статистические данные. Комментатор
в открытую болеет за российских спортсменов.
Постоянно подсказывает спортсменам и тренерам,
что им надо делать. Часто в речи комментатора от
чрезмерного волнения встречаются ошибки, и он
никогда их не исправляет. Иногда использует как
прием откровенные ляпы, вызванные желанием
сильнее воздействовать на зрителя. У каждого из
них – свой особый стиль комментария. (Например,
Виктор Гусев, ОРТ; Владимир Маслаченко, НТВ).
Встречаются ошибки и оговорки следующих типов:
1) оговорки, свойственные любому
человеку. В таких случаях обычно путают фамилии,
цифры, место событий;
2) ошибки, обусловленные слишком быстрой сменой
комментируемых событий или сильным волнением
комментатора;
3) ошибки и оговорки, связанные с индивидуальным,
«фирменным», стилем комментатора. Сюда относятся
также советы играющим, любимые фразы и шуточки
(«хохмы») комментаторов, часто не
соответствующие нормам русского итературного
языка.
Анализ ошибок и оговорок
Рассмотрим некоторые ошибки и
оговорки в речи спортивных комментаторов.
1. Обратите внимание на этого
долговязого паренька: он и головой играет хорошо,
и думает головой.
Очевидно, комментатор хотел сказать мало
того, что он хорошо играет головой, он еще и
думает на поле, но фраза была сжата из-за
отсутствия времени, следовательно, оговорку
можно отнести ко 2-й группе.
2. Роберто Карлос гладит мяч желудком.
Во-первых, мяч во время игры не
больно-то и погладишь J, во-вторых, желудок –
внутренний орган, и им мяч гладить нельзя. Это 3-й
тип оговорок.
3. Вратарь пошел на перехват мяча
ногами вперед.
Неудачное использование оборота ногами
вперед. Налицо ошибка 2-го типа. Комментатор не
успел подумать о значении фразеологического
оборота ногами вперед (ср. выносить ногами
вперед = выносить покойника).
4. Защитники часто подключаются к
воротам.
Ошибочное употребление
словосочетания подключаются к воротам.
Ворота – не электророзетка, к ним нельзя
подключиться. Комментатор хотел сказать защитники
часто подключались к атаке либо защитники
часто выходили к воротам соперника. Из-за
нехватки времени фраза была неправомерно
сокращена. Также 2-й тип.
Речевая характеристика
Одна из наиболее ярких личностей в
сегодняшнем комментаторском мире – Владимир
Маслаченко. Его присутствие в комментаторской
кабине заставляет людей либо слушать
комментарий с удвоенным вниманием, либо
немедленно переключать канал. Стиль
комментирования не сравним ни с чьим, различных
ошибок 3-го типа в одном комментарии
насчитывается до двухсот.
Тон комментария Маслаченко –
отечески-тренерский. Сам бывший футболист, он
считает возможным давать игрокам постоянные
советы, как бы дискутировать с ними:
Товарищ Робсон, такой пас нам не
нужен.
А это вот нехорошо, может, даже неприлично –
давать такой пас – некрасивый и неточный.
Но мы – вратари... я себя имею в виду, вы поняли
меня?
(Обращается к чилийцу Ивану Саморано): Иван,
Ива-а-а-а-а-ан! Товарищ Грозный, вы не правы!
Такой комментарий Маслаченко веселит
аудиторию, но ужасно раздражает игроков,
тренеров – ведь он считает, что лучше знает, кому
куда бежать и что делать. Но в то же время именно
благодаря этим приемам у некоторой части
телеаудитории создается стойкое ощущение, что
Маслаченко в футболе профессионал, и люди охотно
слушают его.
Язык Маслаченко богат также меткими и
порой парадоксальными сравнениями и
определениями:
Прудиус, веселый Прудиус идет
подавать угловой.
Филимонов стоит в воротах, как
циркуль.
Цымбаларь вышел играть на зубах.
Роберто Карлос... Ему холодно, а нам
жарко.
Парфенов... бразилец переодетый ты
наш...
В авоське Реала побывал только один
мяч.
Все это опять же вызывает однозначную
реакцию у зрителей – либо они считают
комментатора своим парнем, который, как и все,
может ляпнуть какую-нибудь чушь, продолжают
слушать его и смеяться, либо считают, что у
человека просто не хватает профессионализма для
данной работы, и переключают канал. Для создания
впечатления «своего парня» и поддержания
«отеческого» стиля комментария Маслаченко часто
использует уменьшительные суффиксы в описаниях
футболистов и их одежды, а также обращается к ним,
как к детям:
Палюлька играет в майчонке с
коротким рукавом. Прямо даже неприлично. В наше
время это было невозможно.
Наш замечательный бразильский
парень утеплил свои ушонки.
Робсон избавился от своей
полукопченки.
Маслаченко в своей комментаторской
речи употребляет очень много разнообразных и
выразительных глаголов, характеризующих
действия футболистов, но при этом он не заботится
о том, чтобы передать точный смысл этих действий.
Маминов, используя ногу Сергея
Гашкина, выбил мяч за боковую.
Погладил мозжечок итальянскому
футболисту.
Баранов наступил на мяч, но
полотерский номер не прошел.
Достается Робсону от этого Уэста –
тот массирует его всю игру.
Робсон ушел куда-то на огород.
Робсон... натянул соперника.
Борьба и... Робсон пролетел.
Цымбаларь овладел мячом, левой
гладит его.
Робсон ногой боднул мяч.
А ведь именно от выбора глаголов
зависит точность комментария спортивной игры.
Наиболее характерной для стиля
Маслаченко является фраза:
Футбол можете не смотреть – можете
мне на слово верить.
Заключение
Ошибки в устной речи профессионалов –
спортивных комментаторов, которых слышат
миллионы, по-разному влияют на слушателей и
зрителей: одни начинают говорить с ошибками, а
другие после очередного футбольного матча
пополняют свой словарный запас парочкой
«крылатых» выражений.
|