ДИСКУССИОННЫЙ КЛУБ
Т.НИКОЛАЕВА,
станица Азовская,
Краснодарский край
Язык мой – враг мой?
Для нашей газеты всегда актуальны
материалы,посвященные вопросам грамотности. С
большим интересом и вниманием мы отнеслись к
работе Орфографической комиссии над
усовершенствованием Свода правил, не
переиздававшегося с 1956 года. Наши читатели имели
возможность регулярно узнавать о предлагаемых
изменениях, больше ни в одном периодическом
издании такой информации не было. Сейчас работа
комиссии продолжается.
Кстати, среди обсуждаемых предложений было и то,
о котором говорит автор данной статьи (писать
одно н в отглагольных частях речи). Вообще
пересмотр правил – очень сложное и кропотливое
дело. Не зря им занимаются «глубокие»
специалисты, посвятившие много лет изучению той
или иной темы. Но у поднятого автором вопроса
есть и другая сторона, относящаяся именно к нам,
учителям. Может быть, пришло время переосмыслить
сложившуюся в языке и в учебном процессе
ситуацию и отделить проблему чисто научную от
узкоучебной? Подождем, пока ученые разберутся с
трудными случаями (устаревшими, неустоявшимися,
вариативными, ошибочными и подобными
написаниями). Но в нашей власти пересмотреть
отношение к оценкам.
Когда оценки как розги – для того чтобы
наказывать, а не поощрять, – какая уж тут любовь к
предмету! Между прочим, известно ли, когда и кем
были установлены критерии оценок?!
Не зря многие школы совсем отказались в младших
классах от отметок в их цифровом виде. Вместо них
ставят «солнышки» тем, кто хорошо пишет, а
остальным – ничего. И в результате все дети
хотят, чтобы у них в тетрадях было солнце!
Но это младшие, а как заинтересовать старших?
Безусловно, автор статьи затронул самую больную
тему: родной язык – и враг? Конечно, не для всех,
но для многих. В чем причина? Где выход? Согласны
ли вы с автором? Напишите нам, если вы хотите
высказаться на эту тему.
Проработав полжизни корректором,
литсотрудником, корреспондентом газет, журналов,
радио, выучив грамоте четверых собственных детей
и десятки школьников, как мама и учительница, я до
сих пор не могу понять и принять простое,
казалось бы, расхожее мнение: русский язык –
предмет трудный!
Маются над учебниками дети, качают головами
родители, разводят руками учителя…. А меня не
оставляет ощущение, что это неправильно, что так
не должно быть! Согласитесь: родной язык мы
слышим еще до рождения, впитываем его вместе с
первыми впечатлениями жизни, мы постоянно
погружены в стихию родной речи. И кажется, что
освоить родной язык можно так же легко и быстро,
как научиться ходить. Собственно, так и
происходит, но наступает время пользоваться
письменной речью – и обнаруживается глобальная
проблема. Родной язык становится для большинства
учеников чуть ли не врагом! В чем же дело?
Осмелюсь предположить, что язык наш
перегружен лишними правилами и мы бережно храним
традиции, порой уходящие корнями в ошибки
нерадивых писцов, почему-то не задумываясь, кому
и зачем это надо. Да и надо ли?
Говорят, в свое время на вопрос императора, зачем
в русском языке нужна буква «ять», Н.Греч ответил:
единственно для того, чтобы грамотного человека
от неграмотного отличать. Исключительно этой
цели служат до сих пор многие правила
правописания.
Пример первый – твердый знак.
Употребляется он в единственном случае: служит
разделительным знаком между приставкой на
согласный и корнями, начинающимися с гласных е,
ё, ю, я. Например: подъезд, объявление,
подъем. Но ответьте, пожалуйста, на вопрос: а
разве нельзя и в этом случае использовать
разделительный мягкий знак? Ведь по
орфоэпическим традициям нашего языка
предшествующий мягкому согласному согласный
звук тоже смягчается. А перед нами именно этот
случай: указанные гласные в данной ситуации
обозначают, как известно, мягкий согласный й
и соответствующий гласный. Поэтому считаю
твердый знак и сопутствующую ему орфограмму в
нашем языке совершенно лишними.
Пример второй. Известно, что в
русском языке долгота звука не играет
смыслоразличительной роли. И со школьных лет для
меня остается загадкой, зачем же мы используем
двойные согласные. Проблем с ними масса, выгоды
никакой. Смысловые различия между отглагольными
прилагательными и причастиями служат только для
того, чтоб хоть как-то объяснить написание н –
нн в этих словах, а не наоборот. Нет
необходимости оставлять двойные согласные и на
стыке морфем в словах типа туманный. Ведь в
языке существует такое явление, как
взаимопоглощение, наложение морфем. Так, в слове одесский
мы не пишем три с именно в результате
этого явления. Почему бы не следовать этой логике
в полной мере и не отказаться от двойных
согласных вообще?
Пример третий. Поистине камнем
преткновения для каждого нового поколения
школьников является правописание наречий.
Несмотря на большое количество правил на эту
тему, огромное число слов этой части речи детям
нужно просто запоминать и узнавать, что
называется, «в лицо». Да и взрослым то и дело
приходится обращаться к словарю. Мне кажется, и
здесь при желании можно многое упростить,
например, упразднить дефисное написание наречий.
Если установлено, что большинство наречий
пишется слитно, почему бы не распространить это
правило и на все остальные наречия? Тем более что
процесс этот давно идет в языке сам собой.
Пример четвертый. Мне кажется
возможным привести «к общему знаменателю»
написание частиц не и ни с
существительными, прилагательными, причастиями.
Давайте писать их всегда раздельно, как с
глаголами, кроме случаев, когда слово без не
не употребляется.
Еще один случай, когда необходимость
перемен просто очевидна. Мы втолковываем детям,
что, например, в суффиксах после ц пишется
только ы, после шипящих под ударением в
основном (не в корне) – о, а сплошь и рядом
встречаются написания типа Чернышев, Птицина
– и не подлежат исправлению, так как вписаны в
документ, и т.п. Иначе говоря, правило живет само
по себе, живой язык – сам по себе. Мне кажется
логичным остановиться на едином написании во
всех случаях, когда гласная стоит под ударением
после шипящих, либо позволить писать
произвольно. Кстати, давно пора «принять» в наш
язык слова брошюра, жюри, парашют и писать их,
как обрусевшие, через у.
И, наконец, несколько слов о знаках
препинания. Признаюсь, мне иногда просто стыдно
требовать, чтобы школьник выучил перечень,
скажем, случаев обособления тех или иных членов
предложения. Дело в том, что теоретические
сведения по пунктуации нередко изобилуют
выражениями обычно, как правило, в
зависимости от решения автора. Этого нельзя
сказать об экзаменационных требованиях. Двойной
стандарт никогда не бывает на пользу делу.
Поэтому мне кажется разумным вообще отдать
постановку знаков препинания на волю пишущего,
оставив в силе только «золотые», однозначные
правила пунктуации. Конечно, надо научить
ребенка чувствовать смысл, интонацию
предложения, логическое ударение, необходимость
паузы и т.д. Но наказывать оценкой за авторскую
постановку знаков препинания не стоит. Давайте
узаконим тот факт, что остальные правила
пунктуации носят лишь рекомендательный
характер.
В заключение хочу обратиться к словам
Алексея Югова, который писал, что законы языка –
долговечны, а многие правила – преходящи…, и
завтрашнее развитие русского языкознания может
отменить сегодняшние правила.
Конечно, предвижу немало возражений –
и это естественно, от привычного трудно
отказываться. В то же время уверена, что очень
многие «активные пользователи» русского языка
поддержат мысль, что упростить русское
правописание необходимо. Слышала, что
предложения по реформированию правописания
рассматривались в соответствующих комиссиях, но,
думаю, нужно вести речь не о том, чтобы заменить
одни правила другими. Предлагаю несколько иной
подход: расширить рамки допустимого в
правописании. Иначе говоря, «узаконить»
процессы, явления, уже существующие в языке, не
перечеркивая устоявшихся норм, а просто расширив
их. Пусть «правильными» считаются и те, и другие
написания, а уж пишущему выбирать, как лучше
выразить свою мысль.
Просто жаль сил и времени наших и без
того перегруженных школьников, вынужденных
учить излишние нагромождения «правил
правописания». А так хочется, чтобы родной
русский язык каждый из них изучал с радостью
и правила запоминал бы легко!
|