Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №32/2003

МЕТОДИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ

Л.ПАРУБЧЕНКО


Разговор на равных

М.В. Панов

М.В. Панов

Книга М.В. Панова «Преподавание русского языка в школе» представляет собой расшифровку магнитофонной записи спецкурса, прочитанного Михаилом Викторовичем в 1995–1996 гг. в Московском открытом педагогическом университете 1. Всего с 1 ноября по 8 мая было записано 9 лекций по 4 академических часа каждая.

Публикуемый труд уникален во многих отношениях. Прежде всего, он восстанавливает утраченную современной наукой и школой традицию, когда для школы работали (писали учебники, методические пособия и непосредственно трудились учителями) виднейшие русские ученые: В.А. Богородицкий, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Д.Н. Ушаков, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, Н.Н. Дурново, М.Н. Петерсон, С.О. Карцевский, А.В .Миртов, С.И. Абакумов, А.М. Земский, Р.И. Аванесов, В.Н. Сидоров и многие другие.

М.В. Панов, крупнейший русский ученый, глава современной Московской лингвистической школы, автор огромного количества научных трудов, написал много учебников и методических работ: для школы, для педагогических училищ, для университетов. Он не жалел сил и времени на то, чтобы школьный курс русского языка приблизить к современной лингвистической теории. М.В. Панов сам в течение 8 лет преподавал русский язык и литературу в одной из московских школ. Этот свой опыт – научный и педагогический – он вложил в публикуемую сегодня работу.

Как построен курс? М.В. Панов излагает современную научную теорию и одновременно показывает, как нужно ее преподнести детям. Главное здесь то, что теория преподается не догматически, а методом наблюдения детей над собственным языком – и это тоже роднит методические установки М.В. Панова с идеями и практикой начала XX века. М.В. Панов учит студентов тому, как научить детей думать, как развить их мыслительную силу. Как сделать обучение интересным – дети ведь! Как показать детям красоту и силу русского языка, как сделать их сопричастными этой красоте и силе. И как на основе всего этого обучить детей нормам современного русского литературного языка. Учитель найдет в книге бесценное, блистательное собрание методических идей и находок.

Текст – запись живой речи М.В.Панова – носит яркий отпечаток его личности – величайшего ученого и очень доброго, щедрого, веселого и остроумного человека, оптимиста, умеющего во всем видеть хорошую сторону, верящего в людей, в добро, очень внимательного к собеседнику, живущего в красоте и красотой.

Лекции М.В. Панова дают не только уроки языкознания, методики, педагогики – они дают уроки культуры. В узком смысле – уроки культуры речи, культуры общения, уроки уважения к личности другого – взрослого, ребенка. И в широком смысле: М.В. (Михаил Викторович) представляет нам историю лингвистической науки на фоне истории России, дает ее в портретах лингвистов, рассказывает о своих незабвенных учителях, показывает, как из множества открытий, больших и малых, собирается та великая лингвистическая наука, то богатство, которым мы сегодня владеем. Уважению к истории, к традиции, к созиданию, к творчеству – культуре – учит нас М.В. Панов.

И еще М.В. Панов дает уроки любви – к слушателям, к детишкам (любимое слово М.В.), к науке и труду, к своим учителям: А.М. Сухотину, Р.И. Аванесову, В.Н. Сидорову, А.А. Реформатскому, которым посвящены, может быть, лучшие страницы курса.

Думаем, что публикация этой книги станет большим событием и для школы, и для науки.

Текст публикуется без купюр: оставлено и то, что как будто не имеет отношения к теме лекции: восхищение весной, рассказ о последнем дне войны и др. 2 Мы убеждены, что все, что говорил М.В. Панов, имеет содержательную ценность – у него не было случайных или лишних слов. Поправки, внесенные нами в текст, незначительны: это в основном исправление оговорок и некоторых случайных, очевидных ошибок. Стиль автора сохранен в неприкосновенности: в этом мы следовали пожеланиям самого М.В. Панова, который писал автору этих строк в ноябре 2000 г.:

«Я бы очень хотел сохранить в печатном курсе разговорность речи и даже усилить ее, чтобы получилась беседа с учителем, разговор на равных, а не вещание опытности и мудрости… У «вещателя» должно быть сознание, что читатель-педагог знает побольше, чем он, «вещатель», и не надо капать мудростью сверху, а обмениваться мыслями. Хотелось бы, чтобы такой тон удался».

И он удался….


1 Спецкурс записан на магнитную пленку А.Э. Цупаревым, тогда студентом этого университета и слушателем лекций М.В. Панова.

2 При расшифровке магнитной записи и подготовке текста к печати правка проявилась только в структурировании текста, необходимом при его трансформации в письменный: делении текста на абзацы, пунктуационном его оформлении. При этом знаки препинания расставлялись в соответствии с современными пунктуационными правилами; если же текст давал возможность неоднозначной пунктуации, мы принимали решение исходя из критериев смысловых, интонационных (перед нами была речь звучащая!), а также эстетических. Фрагменты, которые не удалось разобрать, помечены знаком <…...>.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru