МЕТОДИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ
Л.ПАРУБЧЕНКО
Разговор на равных
М.В. Панов
Книга М.В. Панова
«Преподавание русского языка в школе»
представляет собой расшифровку магнитофонной
записи спецкурса, прочитанного Михаилом
Викторовичем в 1995–1996 гг. в Московском открытом
педагогическом университете 1.
Всего с 1 ноября по 8 мая было записано 9 лекций по 4
академических часа каждая.
Публикуемый труд уникален во многих
отношениях. Прежде всего, он восстанавливает
утраченную современной наукой и школой традицию,
когда для школы работали (писали учебники,
методические пособия и непосредственно
трудились учителями) виднейшие русские ученые:
В.А. Богородицкий, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Д.Н.
Ушаков, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, Н.Н. Дурново,
М.Н. Петерсон, С.О. Карцевский, А.В .Миртов, С.И.
Абакумов, А.М. Земский, Р.И. Аванесов, В.Н. Сидоров и
многие другие.
М.В. Панов, крупнейший русский ученый,
глава современной Московской лингвистической
школы, автор огромного количества научных
трудов, написал много учебников и методических
работ: для школы, для педагогических училищ, для
университетов. Он не жалел сил и времени на то,
чтобы школьный курс русского языка приблизить к
современной лингвистической теории. М.В. Панов
сам в течение 8 лет преподавал русский язык и
литературу в одной из московских школ. Этот свой
опыт – научный и педагогический – он вложил в
публикуемую сегодня работу.
Как построен курс? М.В. Панов излагает
современную научную теорию и одновременно
показывает, как нужно ее преподнести детям.
Главное здесь то, что теория преподается не
догматически, а методом наблюдения детей над
собственным языком – и это тоже роднит
методические установки М.В. Панова с идеями и
практикой начала XX века. М.В. Панов учит студентов
тому, как научить детей думать, как развить их
мыслительную силу. Как сделать обучение
интересным – дети ведь! Как показать детям
красоту и силу русского языка, как сделать их
сопричастными этой красоте и силе. И как на
основе всего этого обучить детей нормам
современного русского литературного языка.
Учитель найдет в книге бесценное, блистательное
собрание методических идей и находок.
Текст – запись живой речи М.В.Панова –
носит яркий отпечаток его личности –
величайшего ученого и очень доброго, щедрого,
веселого и остроумного человека, оптимиста,
умеющего во всем видеть хорошую сторону,
верящего в людей, в добро, очень внимательного к
собеседнику, живущего в красоте и красотой.
Лекции М.В. Панова дают не только уроки
языкознания, методики, педагогики – они дают
уроки культуры. В узком смысле – уроки культуры
речи, культуры общения, уроки уважения к личности
другого – взрослого, ребенка. И в широком смысле:
М.В. (Михаил Викторович) представляет нам историю
лингвистической науки на фоне истории России,
дает ее в портретах лингвистов, рассказывает о
своих незабвенных учителях, показывает, как из
множества открытий, больших и малых, собирается
та великая лингвистическая наука, то богатство,
которым мы сегодня владеем. Уважению к истории, к
традиции, к созиданию, к творчеству – культуре –
учит нас М.В. Панов.
И еще М.В. Панов дает уроки любви – к
слушателям, к детишкам (любимое слово М.В.), к
науке и труду, к своим учителям: А.М. Сухотину, Р.И.
Аванесову, В.Н. Сидорову, А.А. Реформатскому,
которым посвящены, может быть, лучшие страницы
курса.
Думаем, что публикация этой
книги станет большим событием и для школы, и для
науки.
Текст публикуется без купюр: оставлено
и то, что как будто не имеет отношения к теме
лекции: восхищение весной, рассказ о последнем
дне войны и др. 2 Мы убеждены, что
все, что говорил М.В. Панов, имеет
содержательную ценность – у него не было
случайных или лишних слов. Поправки, внесенные
нами в текст, незначительны: это в основном
исправление оговорок и некоторых случайных,
очевидных ошибок. Стиль автора сохранен в
неприкосновенности: в этом мы следовали
пожеланиям самого М.В. Панова, который писал
автору этих строк в ноябре 2000 г.:
«Я бы очень хотел сохранить в печатном
курсе разговорность речи и даже усилить ее, чтобы
получилась беседа с учителем, разговор на равных,
а не вещание опытности и мудрости… У «вещателя»
должно быть сознание, что читатель-педагог знает
побольше, чем он, «вещатель», и не надо капать
мудростью сверху, а обмениваться мыслями.
Хотелось бы, чтобы такой тон удался».
И он удался….
1 Спецкурс
записан на магнитную пленку А.Э. Цупаревым, тогда
студентом этого университета и слушателем
лекций М.В. Панова.
2 При расшифровке
магнитной записи и подготовке текста к печати
правка проявилась только в структурировании
текста, необходимом при его трансформации в
письменный: делении текста на абзацы,
пунктуационном его оформлении. При этом знаки
препинания расставлялись в соответствии с
современными пунктуационными правилами; если же
текст давал возможность неоднозначной
пунктуации, мы принимали решение исходя из
критериев смысловых, интонационных (перед нами
была речь звучащая!), а также эстетических.
Фрагменты, которые не удалось разобрать,
помечены знаком <…...>.
|