ОЛИМПИАДА
Турнир им.
М.В. Ломоносова
Турнир им. М.В. Ломоносова –
традиционное многопредметное соревнование
московских школьников. Бессменным председателем
оргкомитета Ломоносовского турнира является
Николай Николаевич Константинов. Ломоносовский
турнир проводится в Москве (а последние
несколько лет – и в других городах: Донецке,
Казани, Курске, Магнитогорске, Мариуполе,
Оренбурге, Пущино, Санкт-Петербурге, Харькове)
ежегодно в конце сентября – начале октября.
|
Внимание!
Очередной, 26-й, Ломоносовский турнир
состоится 28 сентября 2003 года.
Предыдущий, 25-й, турнир
им. М.В. Ломоносова проходил в
воскресенье 29 сентября 2002 года. В нем участвовало
примерно 7500 школьников, из них 3771 – из Москвы и
Московской области. В Москве турнир проводился
одновременно по единой программе в 12 местах: в
Московском государственном университете
им. М.В. Ломоносова, Московском
государственном станкоинструментальном
институте, Московском авиационном институте,
московских школах и гимназиях № 444, 520, 853
(Зеленоград), 905, 1018 (Солнцево), 1299, 1567, 1580, 1678. В
организации мероприятия и работе жюри также
приняли участие сотрудники, учащиеся, студенты,
аспиранты, выпускники Российской академии наук,
Института лингвистики РГГУ, МФТИ, МИОО,
Ветеринарной академии, МГИЭМ, МГПУ, МСХА, РГМУ,
МИМСР, МФТИ, московской государственной
57-й школы, московской гимназии на Юго-Западе №
1543, лицея «Вторая школа», Турнира городов, Малого
мехмата МГУ и др. Основную организационную и
финансовую поддержку турниру оказали
Департамент образования города Москвы,
Московский центр непрерывного математического
образования (МЦНМО) и Московский институт
открытого образования (МИОО).
Участником турнира может стать любой школьник
(задания ориентированы на учеников 6–11-х классов,
но никаких запретов и ограничений для остальных
нет). Соревнование проводят представители разных
наук, оно включает несколько конкурсов по
различным предметам: математике, физике, наукам о
Земле, химии, биологии, истории, астрономии,
литературе...
Среди этих наук обязательно присутствует
лингвистика. Несмотря на то, что в большинстве
школ лингвистика не изучается как предмет,
лингвистический конкурс вызывает неизменный
интерес у школьников.
Задачи по лингвистике для 25-го Ломоносовского
турнира были составлены в Институте лингвистики
Российского государственного гуманитарного
университета (организатор конкурса по
лингвистике Е.В. Муравенко). Проводить
лингвистический конкурс и проверять задачи
помогали студенты Института лингвистики РГГУ.
Для решения задач конкурса не требуется
предварительной подготовки, но нужно уметь
логически рассуждать и обладать языковой
интуицией.
Предлагаем вашему вниманию лингвистические
задачи 25-го турнира им. М.В. Ломоносова.
XXV турнир им. М.В. Ломоносова 29
сентября 2002 года
Конкурс по лингвистике
Условия задач
№ 1 (автор Е.В. Муравенко).
Даны пары слов: 1) стал – сдал,
2) забыл – забил, 3) завод – зовёт,
4) лесть – лезть, 5) грусть – груздь,
6) плед – плеть, 7) мел – мель, 8) плач
– плачь. В каких парах произношение слов
различается лишь одним звуком? Поясните ваш
ответ.
№ 2 (автор П.М. Аркадьев).
Даны слова на языке сумо* и их переводы на русский язык в
перепутанном порядке:
suulu, suukilu, suumanalu, mismatu, miskatu, onkinayan, onkayan, onyan;
лук, твоя кошка, моя собака, наш лук, его кошка,
собака, его лук, ваша собака.
А. Установите правильные переводы.
Б. Переведите на язык сумо: кошка, моя
кошка, твой лук, их лук.
В. Переведите на русский язык: suumalu, miskanatu.
Поясните ваше решение.
№ 3 (автор Е.В. Муравенко).
Даны две группы слов: 1) ученик, злой,
ползти; 2) ребенок, плохой, идти. Известно,
что слова второй группы (в отличие от слов первой
группы) обладают некоторой особенностью в
образовании форм, общей для всех слов группы.
А. Объясните, в чем состоит эта
особенность.
Б. Распределите по данным двум группам
следующие слова: человек, малыш, мальчик,
страшный, хороший, маленький, большой.
В. Приведите примеры слов второй группы из
известных вам языков.
№ 4 (автор П.М. Аркадьев).
Даны санскритские**
глаголы в формах третьего лица настоящего
времени и третьего лица перфекта, а также их
переводы на русский язык. Некоторые формы
пропущены.
Восстановите пропущенные формы. Поясните ваше
решение.
Примечание. Буквами kh, gh,
dh, bh обозначаются особые придыхательные
звуки санскрита; буква с произносится
примерно как русское ч, буква j –
примерно как звонкое ч (как в
словосочетании дочь бы); s. , t., h – особые
звуки санскрита; ~a произносится как долгое а.
Перфект – особая форма прошедшего времени в
санскрите, примерно соответствующая русскому
прошедшему времени совершенного вида.
Настоящее время |
Перфект |
Перевод |
kampate
karsate
khanati
kh~adati
garjati
g~ahate
ghatate
carati
tarjati
dahati
dhanvate
dh~avati
patati
bhajati
bh~asate
varsati
svadate |
?
cakarse
?
cakh~ada
jagarja
jag~ahe
?
cac~ara
?
dad~aha
dadhanve
dadh~ava
pap~ata
?
babh~ase
vavarsa
sasvade |
‘дрожать’
‘пахать’
‘копать’
‘есть’
‘рычать’
‘погружаться’
‘соединять’
‘бродить’
‘наблюдать’
‘сжигать’
‘течь’
‘бежать’
‘летать’
‘служить’
‘говорить’
‘посылать дождь’
‘лакомиться’ |
Решения задач
№ 1
Произношение слов различается лишь
одним звуком в следующих парах:
3) завод [завот] – зовёт [зав’от]
([в]/[в’]);
6) плед [пл’эт] – плеть [пл’эт’] ([т]/[т’]);
7) мел [м’эл] – мель [м’эл’] ([л]/[л’]).
В парах 1 и 2 слова различаются двумя
звуками: стал [стал] – сдал [здал]; забыл
[забыл] – забил [заб’ил]. В парах 4, 5 и 8
произношение слов одинаково: [л’эс’т’],
[грус’т’], [плач’].
№ 2
А. Обратим внимание на то, что
имеются три набора похожих слов языка сумо:
1) suulu, suukilu, suumanalu; 2) mismatu, miskatu; 3) onyan, onkayan,
onkinayan. Можно представить их в следующей таблице:
suulu |
suukilu |
|
|
suumanalu |
|
|
miskatu |
mismatu |
|
onyan |
|
onkayan |
|
|
|
|
|
|
onkinayan |
Видно, что suulu и onyan – непроизводные
слова, скорее всего соответствующие русским
переводам лук и собака (пока непонятно,
какое слово соответствует какому), а прочие слова
языка сумо получаются вставлением морфем (в
лингвистике называемых инфиксами) перед
последним слогом слова: suu-mana-lu, on-ka-yan, mis-ma-tu.
Кроме того, можно заметить, что таких морфем два
типа: односложные -ki-, -ka- и -ma- и
двусложные -kina- и -mana-.
Теперь займемся русскими переводами.
Их также можно поместить в таблицу:
|
(без опред.) |
мой |
твой |
его |
наш |
ваш |
лук |
+ |
|
|
+ |
+ |
|
кошка |
|
|
+ |
+ |
|
|
собака |
+ |
+ |
|
|
|
+ |
Сопоставляя таблицы для языка сумо и
для русских переводов, можно понять, что словам mismatu
и miskatu соответствуют переводы ‘моя кошка’ и
‘твоя кошка’ (пока в неизвестном порядке), так
как и слово кошка, и основа mistu
встречаются по два раза, в то время как остальные
слова встречаются по три раза. Далее легко
понять, что mismatu – ‘твоя кошка’, так как
значение ‘твой’ и морфема -ma- встречаются
оба по одному разу. В таком случае miskatu – ‘его
кошка’, а onkayan – ‘его лук’, из чего можно
сделать вывод, что onyan – ‘лук’, onkinayan –
‘наш лук’, а suulu – ‘собака’. Осталось
перевести слова suukilu и suumanalu. Снова
обратимся к таблице:
|
мой |
твой |
его |
наш |
ваш |
-ki- |
|
|
|
|
|
-ma- |
|
+ |
|
|
|
-ka- |
|
|
+ |
|
|
-kina- |
|
|
|
+ |
|
-mana- |
|
|
|
|
|
Можно предположить, что -kina- и -mana-
– не отдельные морфемы, а комбинации морфем: -ki-
+ -na- и -ma- + -na-. Так как односложные
морфемы встречаются в словах, обозначающих
‘нечто, принадлежащее кому-то в единственном
числе’, а единственное переведенное слово с
морфемой -na- обозначает ‘нечто,
принадлежащее кому-то во множественном числе’,
разумно предположить, что -na- обозначает
множественное число обладателя. В таком случае -ki-
обозначает ‘мой’, а -mana- – ‘ваш’, тем самым suukilu
– ‘моя собака’, а suumanalu – ‘ваша собака’.
Задание А выполнено. [Заметим, что если решить «с
потолка», что -ki- – ‘ваш’, -mana- – ‘мой’,
невозможно выполнить задания Б и В; кроме того,
форма onkanayan в задании Б может служить
недостающим звеном, подсказывающим правильный
ход решения.]
Б. Кошка – mistu, моя кошка –
miskitu, твой лук – onmayan, их лук – onkanayan.
В. Suumalu – твоя собака, miskanatu
– их кошка.
Значение ‘их’ выражается с помощью
морфем -ka- ‘его’ и -na- ‘мн. ч.’.
№ 3
А. Формы слов в первой группе
образуются добавлением формообразующих морфем:
окончаний (ученик-а, ученик-ами, зл-ая,
зл-ого, полз-у, полз-ешь) и
формообразующих суффиксов (зл-ее, зл-ейш-ий,
полз-л-а). Это обычный случай.
Формы слов во второй группе образуются
нестандартно – от другой основы: ребенок –
дети, плохой – хуже, идти – шел. Такие формы
называются супплетивными.
Б. 1) малыш, мальчик, страшный,
большой;
2) человек (люди), хороший (лучше), маленький
(меньше).
В. Примеры из русского языка: я
(меня), мы (нас), он (его), быть (есть); примеры из
английского языка: good ‘хороший’ (better ‘лучше’),
bad ‘плохой’ (worse ‘хуже’), I ‘я’(me ‘меня’), be
‘быть’ (is ‘есть’, was ‘был’), go ‘идти, идет’ (went
‘шел’); примеры из немецкого языка: gut ‘хороший’
(besser ‘лучше’); примеры из французского языка: bon
‘хороший’ (meilleur ‘лучше’), je ‘я’ (moi ‘меня’).
№ 4
Сравнивая формы настоящего времени и
перфекта, можно заметить, что перфект образуется
от формы настоящего времени с помощью нескольких
операций. Одна из этих операций применяется ко
всем без исключения глаголам: повторение (редупликация),
причем иногда с некоторыми изменениями, первого
слога основы. Изменения следующие: k, kh
всегда дают c; g (и, видимо, gh) – j, dh
и bh – соответственно d и b (т.е. при
редупликации теряется придыхание); кроме того,
гласная в первом слоге перфекта – всегда а,
независимо от долготы или краткости гласной в
основе настоящего времени. Непридыхательные
согласные c, d, p, v, s (и, очевидно, t)
при удвоении не меняются.
Помимо этого, все глаголы можно разделить на
следующие группы по способу образования
перфекта:
1) глаголы, форма настоящего времени
которых оканчивается на -ate, в перфекте
присоединяют окончание -е, а их корень не
претерпевает никаких изменений;
2) глаголы, форма настоящего времени
которых оканчивается на -ati, в перфекте
отбрасывают -ti. Кроме того, данная группа
делится на две подгруппы: (а) глаголы kh–adati,
garjati, varsati, у которых не происходит никаких
изменений в гласной корня, и (б) глаголы carati, dahati,
patati, у которых в перфекте удлиняется корневая
гласная. Легко заметить, что глаголы группы (б), в
отличие от глаголов группы (а), имеют после
корневой гласной только одну согласную (а у
глагола kh–adati, по последнему признаку
относящегося к группе (б), гласная корня и так
долгая).
Теперь легко заполнить пропуски: cakampe
(глагол на -ate), cakh–ana (глагол на -ati с
одной согласной), jaghate (глагол на -ate), tatarja
(глагол на -ati с двумя согласными), babh–aja
(глагол на -ati с одной согласной).
* Язык сумо (ульва)
относится к мисумальпской семье языков. На нем
говорят в Никарагуа.
** Санскрит – один из основных
древнеиндийских языков индоевропейской
языковой семьи. Распространен в Северной Индии с
I тысячелетия до н. э. В настоящее время
используется в индийском регионе как язык
гуманитарных наук и культа, в узком кругу – как
разговорный язык. Название санскрит
обозначает ‘составленный’, ‘сложенный’ (язык,
доведенный до формального совершенства).
|