МЕТОДИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ
М.В.ПАНОВ
Преподавание русского языка в школе
О том, как можно преподавать
лексику в школе
Собственно, лексике в школе мало
уделяют внимания. Мы будем говорить о том, как
строить преподавание лексики исходя из основ, о
которых шла речь в прошлый раз. Во-первых, это
должна быть наука. Основное научное
положение, которое должно присутствовать в
школьном преподавании, – это то, что язык есть отношение,
то, что все единицы в языке определяются
отношениями. Во-вторых, второй принцип, я
напоминаю вам, – это мозговая тренировка, это
создание таких условий, при которых ученик
мыслит, находит решение, прикидывает, выставляет
свои предположения. Третий принцип – это
внимание к эстетической ценности языка:
учить детей не только научному познанию языка, но
и эстетически-эмоциональному. Четвертый принцип
– игры. Ребенок остается ребенком, значит, мы
должны с ним играть, когда занимаемся таким
серьезным делом, как обучение русскому языку. Ну
и пятый принцип, который в школе выдвигается
обычно на первое место и часто является
единственным, – это обучение норме.
Как это в языке реализовано в каждом
ярусе, в частности, в лексике? Ну, я думаю, что
лексика очень хорошо показывает, что язык есть
отношение.
Все в языке либо синонимично, либо
омонимично. <...…> А синонимы и омонимы – это
ведь отношения. Ну, вот я привожу такие примеры из
школьного преподавания. Детям можно сказать: вы
знаете, что такое близнецы? А чем близнецы похожи
на синонимы? Нельзя говорить: Я единственный
ребенок у моих родителей, но зато близнец.
Близнецы – это всегда двое по крайней мере, а
иногда, изредка, трое. Близнецы – это означает,
что есть один ребенок и другой ребенок, они
родились одновременно, и только по отношению
друг к другу они близнецы.
Вот я задаю детишкам вопрос: «А чем
близнецы похожи на синонимы? Вот может ли быть
так: один ребенок, но близнец? А может быть так:
одно слово с таким значением, но синоним?». Нет,
раз синоним, должно быть другое слово с тем же
значением. Можно ли сказать – это я читаю
упражнение из учебника – можно ли сказать: это
слово среди всех других – единственный синоним?
Спрашиваем учеников: как вы понимаете выражение Синоним
есть там, где есть определенное отношение одного
слова к другому?
Упражнение такое: «Сидят слова,
беседуют. Вдруг появляется среди них еще одно
слово. Его учтиво спрашивают, этого пришельца: “А
вы какое слово? Что вы обозначаете?” А пришелец
отвечает: “Я все обозначаю”. – “Как так все?”
Слово качели говорит: “Вот я слово качели.
Я обозначаю такое устройство, на котором можно
качаться. А вы что?” – “А я все!” Другое слово
говорит: “Вот я слово молоко. Я обозначаю
такое вкусное вещество, которое очень полезно и
детям, и взрослым. А вы?” – “Да что хочешь, то и
обозначаю”. Тут как бросятся слова на пришельца,
как начнут его колотить: “Да что ты, самозванец
какой, все-то обозначаешь, ты что, весь словарь,
что ли?”»
Ответьте на такой вопрос: какое это
было слово? Дети должны догадаться, что это слово все,
или это, или он, оно, она. Значит,
слово может многое обозначать и могут быть слова,
которые являются синонимами ко всем
остальным словам, – это местоимения. Что значит
синонимы? Они заменяют все другие слова, но они
синонимы только в определенном контексте. Ведь
эти слова могли бы не броситься колотить слово все
или он, она, оно, а сказать: «Да ты
ничего не обозначаешь, ты только в контексте
можешь то и другое обозначать».
Вот, значит, есть такие удивительные
слова – местоимения, которые, с одной стороны,
синонимы каждому слову, а с другой стороны – они
ни одного значения не имеют, именно потому, что
всякие.
Можно очень много заниматься
упражнениями, включающими игру, если дать
детишкам ряды синонимов. Ну, например, такой:
маленький
– крошечный – чуточный (или можно
говорить: чутошный) – капельный –
крохотный – микроскопический – мизерный –
миниатюрный – игрушечный – мелкий – небольшой...
Вот как с ними можно создавать
упражнения? «Придумайте два предложения, –
говорим мы ученикам, – в которых эти синонимы не
могут друг друга заменять: в одном один синоним, в
другом – другой». Ну, например: Какой славный
крохотный мальчик! Сказать мизерный или микроскопический
мальчик уж никак невозможно. Посмотри, какие
микроскопические эти противные бактерии! Сказать
крохотные бактерии ни в коем случае
невозможно. Вот ученик придумывает пока два
предложения, он из этого перечня выбирает два
слова и с каждым придумывает предложение так,
чтобы заменить было нельзя.
А с другой стороны: У нас на этом
выступлении был крохотный, микроскопический
успех – одно и другое совершенно синонимичны.
Сказать: У нас успех был крохотный, или: ...микроскопический
– можно в равной степени.
Вот учитель дает пример, а дальше
детишки сами придумывают. Вдалеке показался
маленький, совсем игрушечный паровозик. Вот игрушечный
и маленький здесь уместны. Мелкий какой
картофель! Заменить одно на другое – мелкий на
игрушечный – нельзя. Сказать игрушечный
картофель в значении ‘мелкий’ невозможно. Надоели
мне ваши мелкие споры! Можно сказать и мелкие
споры, и игрушечные споры или разногласия.
Дети должны учиться тому, что
слова-синонимы – они как бы занимают место на
какой-то шкале: вот есть какая-то шкала синонимов,
некоторые поближе друг к другу, их можно менять,
некоторые, может быть, даже совершенно совпали, а
другие очень далеко друг от друга, заменять их
можно, но очень редко.
И так дети учатся тому, что язык имеет
пространство: одни слова ближе, другие дальше...
Можно задать вопрос: какие из этих синонимов
очень близки – нарисуйте их на линии так, чтобы
они рядом стояли. А какие очень далеки? А можете
вы пополнить этот ряд? Вы дали детям записать
группы синонимов – и даете на дом задание для
размышления: а можете вы пополнить этот ряд? Ну,
вот это у нас <слово> маленький, а можно
взять любое другое. Ну, они найдут по словарям,
вспомнят, что можно добавить карликовый, малюсенький,
махонький (в просторечии), с булавочную
головку – целое сочетание в значении
‘маленький’. Вот мы активизировали учеников,
они придумывают синонимы, находят – вернее, не
придумывают, а находят, ищут их.
Работа со словарями очень важна. У нас
есть словарь синонимов под редакцией А.П.
Евгеньевой. Хороший словарь, много раз издавался.
И есть один маленький, но удаленький словарь.
Н.Абрамов – инициал один, потому что это
псевдоним. Н.Абрамов. Вот он только что был
переиздан, одно из наших издательств его
переиздало. А чем он хорош? А я бы сказал,
тем, что он не научный. Там подобраны слова не те,
которые более или менее близки, а иногда довольно
далекие, но в каких-то контекстах сближающиеся.
Много фразеологических выражений, выражения
шутливые, выражения разговорные. Когда вы этот
словарь – Н.Абрамов он называется, «Словарь
синонимов и близких по значению выражений
русского языка», вы возьмете – вот, наверное,
наша библиотека его получила – он недавно издан,
но все-таки несколько месяцев назад, – просто
интересно читать: перелистываешь и видишь, как
находчиво этот автор выискивал синонимы среди
вот таких иногда не совсем литературных
выражений – просторечных, иногда диалектных,
шутливых и т.д. Ученикам его хорошо
рекомендовать.
А можно спросить: какие слова являются
непритязательными, может быть, даже
просторечными, разговорными, словами интимных
бесед, дружеских всяких словоизлияний, а какие
являются нейтральными – их можно употреблять и в
дружеской беседе, и в каком-то более или менее
серьезном разговоре. Даются такие слова: смеяться,
улыбаться, усмехаться, ухмыляться (это я
как раз из словаря Н.Абрамова выписал), похваляться,
осклабиться, скалить зубы, хохотать, гоготать,
хихикать, прыснуть, фыркнуть, помирать
со смеху, смеяться в кулак (фразеологическое
выражение). Верно, интересно подобрано? Ну, вот ученики
говорят: смеяться можно в любом тексте
употребить, улыбаться можно в любом тексте.
Можно докладную записку подать директору
института: В то время, когда я серьезно отвечал
на вопрос преподавателя, он улыбался? Вполне! А
чего преподаватель улыбается, если студент
серьезно отвечает? Но в серьезном рапорте, в
докладе, в отчете нельзя употреблять слова ухмыляться,
осклабиться, скалить зубы. Преподаватель
может сказать: «А чего вы смеетесь?» – и
ученикам, и студентам. Но вряд ли он имеет право
сказать: «А вы чего осклабились?», «Эй, ты чего
скалишь зубы?» – это для какого-то
непринужденного, часто даже просторечного
разговора. Хохотать, я думаю, находится
опять-таки в пространстве языка. В докладной
записке вы слово хохотать не скажете: «Когда
я читал лекцию, Иванов все время хохотал».
Нет, в докладной записке это не годится. Но, с
другой стороны, это и не только для каких-то очень
уж близких разговоров. Гоготать –
просторечно: «Ты чего гогочешь?». Нехорошо. Хихикать
– очень разговорно. Прыснуть – это для
художественного произведения годится: «А все они
как прыснут!» – очень наглядно. Фыркнуть –
разговорно и для художественного произведения. Помирать
со смеху и смеяться в кулак, т.е. тайком...
Вот, я думаю, если дать из словаря
Н.Абрамова подбор синонимов, то ученики будут
составлять предложения, в которых отразился бы
стиль речи: если разговорное слово, то само
предложение должно быть какое-то очень
непринужденное, как будто рассказывают что-то в
близком кругу. Вот пример из одного учебника:
«Прочитайте текст. Выберите из
слов, поставленных в скобки, наиболее подходящее
для каждого предложения, но так, чтобы эти слова в
разных предложениях не повторялись». А
предложения такие... (Это вы не записывайте,
потому что это из учебника, который я на
следующем занятии вам подарю. Вот в этом учебнике
будет это упражнение.)
На
спектакле в кукольном театре было очень весело.
И мы все громко (хихикали, смеялись, хохотали).
Ну, ясно, что хихикали не подойдет, потому что хихикали
предполагает некоторую долю и ехидства или
некоторую долю баловства. А если громко, то либо смеялись,
либо хохотали.
Во весь голос Вова Бутузов... (смеялся,
хохотал, хихикал, посмеивался), так
что соседи на него зашикали. Ну, ясно, что не
годится посмеивался – посмеиваться во весь
голос нельзя, ясно, что он не хихикал, а либо смеялся,
либо хохотал.
Он долго сдерживался, а потом как... (засмеется,
захохочет, захихикает, прыснет) – все,
кроме захихикает, подойдет.
Только Настя, как всегда, была
серьезна и лишь изредка тихо... (смеялась, хохотала,
хихикала) – ну не подойдет хохотала.
Из художественного произведения можно
дать иногда пример, чтобы детишки подумали, в чем
разница. Вот пример из одного художественного
произведения. Писательница Татьяна Луговская,
дочь известного поэта Владимира Луговского,
вспоминает о своем детстве: «“Ма-а-ма! Меня
обидели! – закричала она. – Вовка щипался за щеку
и сказал, что на третье будет <рыбий> жир.
Правда ведь, он все врет?” Мама отвечает:
“Запомни раз и навсегда, Таня: Володя никогда не
врет, он выдумывает, он выдумывает – сумей это
понять, ты уже большая девочка. А если ты не
отучишься фискалить, то действительно получишь
вместо киселя рыбий жир”. После поразивших ее
маминых слов Таня начала размышлять: “Что такое
вранье, я знаю. Но как отличить выдумыванье от
вранья? Нянька врет про Дадона? Про царя Дадона?
Или выдумывает? А почему сказать про рыбий жир –
фискальство, если это правда? Он же на самом деле
сказал, что на третье у нас на обед будет рыбий
жир. Я не врала, что он щипался за щеку. Почему же
сказать: мама, я ушибла коленку – можно, и это
правда, а что Володя щипался – это фискальство?
Почему правда про себя – всегда правда, а правда
про других – фискальство? Почему выдумыванье –
это не плохо, а вранье – плохо? И спросить не у
кого”».
Ну вот, с детьми можно рассуждать: что
значит выдумывать? Вообще... верно ли, что
повесть о бароне Мюнхаузене очень правдива? Я
думаю, что учитель может настаивать на том, что
повесть правдива. Изображен выдумщик, очень
изобретательный, и про него правдиво рассказано,
выдумщик так и должен рассказывать.
(Раздает листки.) Вот отрывок из
Гоголя, который поражает своими богатствами
синонимии: «О чем бы разговор ни был, он всегда
умел поддержать его: шла ли речь о лошадином
заводе, он говорил и о лошадином заводе; говорили
ли о хороших собаках, и здесь он сообщал очень
дельные замечания; трактовали ли касательно
следствия, произведенного казенною палатою, – он
показал, что ему небезызвестны и судейские
проделки; было ли рассуждение о билиартной игре
– и в билиартной игре не давал он промаха;
говорили ли о добродетели, и о добродетели
рассуждал он очень хорошо, даже со слезами на
глазах; об выделке горячего вина, и в горячем вине
знал он прок; о таможенных надсмотрщиках и
чиновниках, и о них он судил так, как будто бы сам
был и чиновником, и надсмотрщиком».
Какое задание дается? Вот тут, внизу,
написано: «Дается ученикам начало, а они по типу
этого начала пусть продолжат».
Иван Семенович любил делать доклады
и брался за любой доклад, если ему... – а дальше
пусть дети продолжают: Если ему предлагали
сделать доклад о посадке картофеля, хотя он сам
никогда картофеля не сажал, он с удовольствием
брался за такой доклад. Если ему вдруг давали
задание сделать доклад о надоях молока, он, хотя
корову видел только издалека, сейчас же
обращался к слушателям с разъяснениями, как надо
доить корову. Вот, значит, ученики по
гоголевскому примеру составляют свое
длинное-длинное, сложное предложение, где
находят синонимы.
А второе предложение – надо сказать
что-нибудь хорошее про Сему, чтобы о нем не было
слишком плохого впечатления: Наш забавный,
славный, талантливый Сема любит разносить (или
повторять) слухи, при этом всегда что-нибудь
прибавляет. Сказали ему, что курица снесла
неправильной формы яйцо, – он сейчас же бегает и
всем сообщает слух, что курица снесла кубическое
яйцо. Вот здесь текст учителя кончается – это
учитель дает, а дальше ученики сами придумывают
синонимические обороты. Сказали ему, что один
попугай знает много слов, – он сейчас же знакомым
сообщает: «А у меня есть знакомый попугай...»
– значит, сообщает – это синоним... знакомым
сообщает, что у него есть попугай, который
говорит на четырех языках, в том числе на
португальском. Вот дети будут синонимические
искать обороты со значением речи: сообщает, делает
доклад, разносит слухи, всем рассказывает
– вот этот синонимический ряд будет, так сказать,
задан учителем.
Ну и, наконец, третья группа заданий, вы
ее прочли: в чем задача изучения синонимов языка?
Во-первых, показать его неимоверное богатство.
Одно и то же можно высказать тысячами способов. А
ученикам это очень важно, потому что язык
учеников беден. Когда пишут свое сочинение (ну,
при изложении повторяют, чтобы они запомнили), а в
сочинении всегда будет: если разговаривают – говорит...
говорит... сказал... говорил... сказал...
– очень однообразно. А здесь дети учатся тому,
что язык богат. А второе – что язык имеет
пространство: то есть слова то ближе, то дальше
друг к другу по значению. Есть какие-то оси
синонимов.
Рискованное задание, но, может, оно
все-таки годится: нарисуйте линию и расположите
три-четыре слова, которые даете, так, чтобы более
близкие по значению были точками обозначены
более близко, а более далекие – подальше.
Например, смеялся и хохотал будут где-то
поблизости, а хихикал или прыснул –
где-то подальше.
<Занятия, посвященные тематическим
группам слов>
Обычно очень скучно проходят занятия,
посвященные тематическим группам. Учитель дает
задание: придумайте слова, которые называют
разные виды спорта. Ну, ученики придумывают: хоккей,
футбол, пятиборье и т.д. А что если это
развить и дать ряд слов, в котором есть слова,
относящиеся к спорту? Значит, задание: записать
ряд слов и подчеркнуть слова, которые относятся к
спорту. Начать хорошо с такого слова, которое
приведет учеников в удивление, потому что оно
явно к спорту не относится: борода... хоккей (слово
полезное, потому что это и правописание, чтобы с
двумя к писали)... сирень... футбол... стадион...
промокашка... пловец... (у учителя всегда на
уме орфография: пловец очень важен, потому
что пусть пишут о, предупредить надо, чтобы
писали о) ... гитара... пятиборье...
Вот о гитаре может быть целый разговор. Один
скажет: а если это конкурс, когда соревнуются в
исполнении песен, – спорт или не спорт? Учитель
скажет: нет, это все-таки конкурс, но не
спортивный, а артистический, так что гитара
не относится к спорту. Пятиборье... троллейбус
(для смеха надо ввести)... теннис... суматоха
(для спора)... кукушка... тренер... спартакиада
(для орфографии хорошо; <в этом слове> только а
есть, хотя, казалось бы, спорт, и ученики
готовы написать спОртакиада – ан надо с а!)...
Олимпийские игры – ну и так далее. Кончить
надо словом обоняние или одеяло – для
того, чтоб было смешно.
Река, озеро, ручей, родник.
Это тематическая группа слов. Входит ли в этот
ряд водопровод? Ученики сидят, думают.
Учитель начинает рассказывать сам: «Если в этом
ряду есть – вот мы продолжим этот ряд: река, озеро,
ручей, родник... ак-ве-дук – мост, по
которому течет вода для жителей города
(обогащаем словарь учеников!), канал, арык,
– значит, этот ряд включает искусственные
источники воды, – тогда, наверное, в него войдет и
водопровод. А если таких слов нет, то все
источники естественные – и водопровод не
входит.
А что это означает? Это означает, что
слова относятся друг к другу. Задано одно
отношение между словами – и водопровод вошло
в эту группу. Задан другой ряд слов, с другими
отношениями, – и слово водопровод не входит в
этот ряд.
Например, арбуз. В какие
тематические группы входит? И в зависимости от
этого: какой оживлен в них признак? Арбуз, дыня,
тыква, баклажан, кабачок...
Тематическая группа – «названия растений и их
плодов». Значит, этот ряд оживляет одну сторону
этого слова.
Арбуз, мяч, Земля (с большой
буквы), апельсин, глобус, горошина... –
оживлен другой признак: «шарообразность». Арбуз,
папоротник, изумруд, ель, трава, зеленка
(знаете, от порезов: так вот, когда побреется
безопасной бритвой – потом тюк зеленкой! – и
ходит весь день зеленый) – называются «зеленые
предметы». Арбуз, пирожное, варенье, яблоко,
конфеты – называются «вкусные предметы».
Можно сказать научно: «предметы, которые годятся
для десерта», но детям лучше сказать на их
детском языке: видите, это все вкусные предметы, и
арбуз вкусный.
Значит, тематические группы не совсем
бесполезные для того, чтобы понять, что язык –
это отношение. Вставили в один ряд данное слово –
и оживили в нем одно значение, вставили в другой
ряд – и оживили в нем другое значение.
А еще можно взять себе в помощники
стихи. Вот, например, Берестов, стихотворение
«Гербарий»:
С удивлением гляжу на гербарий:
Медуница с иваном-да-марьей,
Грустный ландыш с веселою кашкой
И фиалка с высокой ромашкой.
Мать-и-мачеха с чертополохом,
Лук гусиный с мышиным горохом
На одной расцветали опушке,
И не знали они друг о дружке.
Дождь осенний за окнами хлынул –
Я сухие растения вынул,
Положил на листы полукругом –
И цветы познакомил друг с другом.
Задание такое: найдите слова одной
тематической группы – ну, названия растений.
Учитель – Плюшкин, учитель – скопидом:
учитель имеет несколько торбочек, в которые он
кладет свои запасы. Вообще у учителя – я уже,
по-моему, об этом говорил – два внимания. Одно
внимание – читает художественное произведение и
языком щелкает, головой мотает: «Ах, до чего
замечательно! Ну и чудесный же писатель этот,
предположим, Паустовский, этот Бунин, этот
Набоков» – и так далее. А работает там у него
фонарик, педагогический фонарик горит: «Как
здорово прилагательные качественные тут
сочетаются, так что очень интересно!». Сейчас же
на бумажку выписывает – и в торбочку. У него
получается особая торбочка: интересные примеры
для изучения прилагательного. Вот я думаю, что
такие стихи подбирать, которые годятся для
тематических групп (и на другие, конечно, темы) –
это очень интересно. Годится. Вот.
<Как надо работать со словарем>
Сейчас я хочу вам показать, как надо
работать со словарем. Это очень трудно. Правда,
есть богатые школы, в которых в школьной
библиотеке есть словари. Там вы берете на урок
десять словарей, по два, по три ученика вокруг
словаря – и работаете. Есть школы небогатые, но
некоторые ученики богатые. Просить их надо
принести словарь – и вокруг словарей
группируете группы. (Раздает перепечатанную
статью из Словаря Даля).
Значит, работа над словарем. Вначале вы
рассказываете немножко о словаре Даля, о Дале. Ну,
о Дале везде прочесть можно, а о Словаре
рассказываете. «Вот, дети, любите словарь, –
говорите вы с надрывом в голосе, – словарь – это
счастье и удовольствие». Когда вы устали и не
можете читать, скажем, сложный филологический
труд, открываете словарь – и отдыхаете. Что за
Словарь Даля? Не утомляя, надо коротко сказать:
Даль был писатель, это был художник, художник
слова. Он видел слово образно, он любил слово
поворачивать его художественными сторонами.
Поэтому у него много пословиц, поговорок. Любил
народную речь, любил народный быт, поэтому по его
Словарю можно даже глубоко познать народный быт.
Ну вот, давайте почитаем с учениками
Словарь Даля. Слово вода. Буква ж. Надо
учить, что обозначают всякие обозначения. В
Словаре Даля грамматические обозначения
минимальны, скупы. Ну, <почему стоит буква> ж,
не надо подсказывать, пусть дети сами догадаются.
Загадка легкая, тут лес рук поднимется, они вот
так вам с первой парты будут рукой мотать перед
лицом – если вы будете преподавать более или
менее маленьким. В 10-м классе они, конечно, ведут
себя чинно-благородно, а в 1-м классе: «Я, я, я
скажу: это женский род!». Хорошо, они проявили
свою догадливость.
И дальше смотрите, как Даль определяет воду,
– вот слова художника: «стихийная жидкость». Вы
даже можете сказать: ну разве это годится для
словаря – что значит «стихийная жидкость»?
Однако посмотрите, как это метко: «стихийная
жидкость»! Это ведь можно действительно сказать:
разные есть жидкости, но только про воду
можно сказать: «стихийная жидкость». Скипидар
– это жидкость, но можно ли сказать: «скипидар
– стихийная жидкость»? – да ни боже мой! Капли
Боткина – это жидкость, но можно ли сказать,
что это «стихийная жидкость»? Ни в коем случае!
Только про воду можно сказать «стихийная
жидкость». Это значит – меткость. Он
художественно определил слово. Я хотя очень
люблю Словарь Ушакова, но ни в жизнь бы Ушакову не
догадаться, что вода – это «стихийная жидкость»!
А на самом деле: вода – это снег
обвалом идет, стихия; море бушует – стихия;
прилив – луна притягивает воду – прилив, бьет в
берег стихия! Конечно, только вода есть
«стихийная жидкость». Ведь определение надо дать
такое, чтобы оно только к этому объекту
подходило.
А дальше опять <говорит> художник: ниспадающая.
Это не слово обычного словаря. Если вы возьмете
любой словарь, то можно сказать: только в Словаре
Даля будет это поэтическое слово: «ниспадающая в
виде дождя и снега, образующая на земле родники,
ручьи, реки и озера, а в смеси с солями – моря.
Кипящая вода обращается в пар, мерзлая образует
лед. Испарения водяные – влага, мокрота, сырость
– наполняют мироколицу...».
Тут надо сказать, что Даль любил иногда
свои слова выдумывать: он не только хотел
толковать слова, но и обогащать русский язык. Вот
это, значит, детишкам надо объяснить. Мироколица
– это слово, придуманное Далем, вы его нигде не
встретите. Но удачное слово, это мир, который
в то же время околица: вокруг нас, около нас.
«...В виде облаков, тумана, росы, дождя,
снега…». Но здесь опять продолжается рассказ о
Дале. Вы должны сказать, что он любил сообщать
тематические группы. Вот это тематические
группы: родники, ручьи, реки, озера,
пар, лед, влага, мокрота, сырость
– это хорошо и для учеников, чтобы дать им
задание такое: а ну-ка найдите тематическую
группу.
«Едва ли не все жидкости в природе
содержат в себе воду, твердые тела ею большей
частью проникнуты; сама она состоит из двух
газов: водорода и кислорода». Дальше идут
вертикальные две линии – и начинается
толкование разных специфических, необычных
значений. Что такое вода? Ну, надо обратить
внимание учеников: мы говорим о хорошем у Даля –
и говорим и о плохом у Даля – что у него значения
обычно даются навалом: он не разграничивает, что
ближе по значению, что дальше. Вдруг – после
этого общего значения – идет очень частное
диалектное, архангельское: вода в архангельском
говоре означает «время от самой малой до самой
полной воды, между приливом и отливом, около 6
часов». – Значит, значение диалектное. Стоять
целую воду – «выжидать прибыль или убыль».
И дальше идет объяснение
фразеологических оборотов. «Большая вода.
Росшива семи вод – т.е. семь лет служит на воде. Матерая
вода. Сочная, жирная вода...» Вы
рассказываете обо всех, читаете статью Даля и
рассказываете обо всем этом, сами ликуя и
упиваясь богатством и диалектов, и литературного
языка...
«Плыть по воде. Вода минеральная,
целебная, кислая, щелочная, соленая, горькая,
железистая, серная». Дается толкование. И
смотрите, Даль-то себя как проявляет! Найдите: «Послали
лечиться на теплые воды – попал в немилость».
Значит, иронически: про Ивана Федоровича,
которого сократили или перевели на более низкую
должность – «послали лечиться на теплые воды»
– разговорное ироническое.
Ну, специфическое новое значение: «... //
вода, в драгоценных камнях, игра, блеск, чистота и
прозрачность. Употребляется в том же значении
отлива, игры цветов относительно тканей и
пушного товара. Алмаз первой, лучшей воды // У
воров, мошенников вода то же, что в играх крик огонь!
или горит! – т.е. берегись, беги...».
Вы должны увлечь Словарем Даля
учеников. Между прочим, один учитель мне
рассказывал, что после того, как в классе
занимались словарями, девочка пришла домой и
говорит: «Ты мне на именины подари словарь
Ушакова». Это – торжество учителя!
Теперь словарь Ушакова. Это серьезный
словарь, там очень ограничен диалектный
материал. Но смотрите, чем он хорош и почему
по-своему прекрасен. Какая точность определения!
Первое значение (значения уже нумеруются –
главное значение, второстепенное – они
расположены в порядке: дается пространство
значения. «Только ед. ч.». Обратите внимание,
какое богатство здесь грамматических
характеристик: в этом значении только
единственное число! «Прозрачная бесцветная
жидкость, которая в чистом виде представляет
собой химическое соединение кислорода и
водорода». Дальше идут примеры. Детишкам надо
объяснить, что само слово вода <в примерах>
в именительном падеже заменяется буквой В. «Дождевая,
морская, колодезная, жесткая, мягкая В. и т.д. В
этой местности нет воды».
Второе значение: опять «только ед.
Водная поверхность...». Такое детальное
дробление значений ни в жизнь бы Далю в голову не
пришло: он, как художник, берет краски, он берет
то, что бросается в глаза, и умеет это красочно
разъяснить. А тут – понятийная тонкость. «...Путешествие
по воде» (это примеры идут). «Ехать водой». В
этом значении – оттенки. Вы увидите, какая
тонкость разграничения у Ушакова! И надо детям
сказать, что это тончайшие смысловые
разграничения. У этого значения есть маленький
оттенок: «уровень водной поверхности: высокая
В., низкая В.».
Следующий оттенок значения: «течение»
– и в скобках: «областное и специальное» –
т.е. у моряков: «Плыть против воды». Наконец,
значение, которое, я думаю, большинство из нас не
знает (вот я не знал), третий оттенок значения:
«Путь, по которому идет гоночное судно,
спортивное: Въехать в воду противника». Я
даже думаю, ученикам неплохо дать такое задание:
а придумайте предложение, где так используется
значение вода: «Мишка, ты, мол, в мою воду не
въезжай!». Это два спортсмена – значит, один не
должен мешать другому.
Третье: «только множ.», указывается
ударение: воды. Пусть ученики знают, что
словарь Ушакова – руководитель в отношении
ударения. «Пространства, покрытые водой: реки,
озера, болота. Книжн. геогр. Внутренние воды. Леса
и воды государственного значения». Ученики
не знали такого значения – вы обогащаете их
словарь.
Четвертое: «только множ.». То было «только
единственное», здесь «только множественное».
«Струи, волны моря, реки: поэтическое». Вы же
прочь теките, воды (Пушкин). Тень олив легла на
воды (Пушкин). Как в море льются быстро воды,
так в вечность льются дни и годы (Державин).
Надо обратить внимание детей, что Пушкин –
главный герой словаря Ушакова. Конечно, это очень
хорошо, потому что, во-первых, они еще раз
вспоминают Пушкина. Ну, хорошо, если кто-нибудь из
детей – ну, в пятом классе вряд ли, а в десятом
возможно – вспомнит, что тень олив легла на
воды, – это из замечательного стихотворения
«Для берегов отчизны дальной»:
Где тень олив легла на воды,
Уснула ты последним сном.
Значит, вот: герой словаря Ушакова –
Пушкин. А также Лев Толстой.
А.С. Пушкин. Автопортрет
Пятое. «Водам и т.п.» – значит,
другие падежи тоже с ударением на первом слоге. «Напиток
минеральный, газированный или фруктовый, обычно
с определением: сельтерская вода…» – и далее
целый ряд. «Пить воды. Лечиться минеральной
водой».
Шестое. «Только множ. Ударение: водам
и т.д., водам – устарелое». Смотрите ударение: «на
воды» – ударение на предлоге. «Целебные
минеральные источники; курорт с минеральными
источниками. Кавказ богат минеральными водами.
Лечился, говорят, на кислых он водах. (Грибоедов)».
– Раз дается архаическое ударение, всегда дается
пример – из русской поэзии.
Седьмое. «Только ед. Многословие
при бедности мысли». У Даля <такого значения>
нет, то ли потому, что этого выражения еще не было,
то ли потому, что говорили лаконично, и в этом я
сомневаюсь: в XIX веке говорили иногда очень
пространно. Ну, наверное, такого выражения не
было: у него в докладе много воды. А вот,
значит, появилось. «Разг. Ирон. В докладе его
много воды».
И восьмое. «Только ед.». «Качество
драгоценного камня, определяемое степенью
чистоты и игры». А дальше – то, что у Даля было
рассыпано, а в словаре Ушакова собрано в конце. «Воду
толочь...» Ну, я не буду толкования читать, а
буду просто читать... ...Как в воду опущенный – «имеющий
унылый вид»... Концы в воду... Водой не разольешь.
Как с гуся вода – неодобр. разг. – «кому-то
безразлично, нипочем, не производит никакого
впечатления». Видно, тебе все как с гуся вода:
иной бы с горя зачах, а тебя еще разнесло (Тургенев).
Искусство примера! Ну вот, целый ряд: Чистой
воды – перен. – «самый настоящий, в полной
мере». Он скептик чистой воды...
Значит, показать, что этот словарь
изумительно замечателен – чем? – точностью
определений. А он не меньше, чем Даль, показывает
богатство речи. Оттенки отслаивает. Значит, это
словарь не образного представления, а
интеллектуального, точного разграничения слов.
Ну, я взял статью Вода, но ведь там
есть слова, которые очень требуют иногда именно
углубленного осмысления, – все их значения
разграничиваются.
Я бы хотел оставшиеся у меня 5 минут
посвятить рассказу о Дмитрии Николаевиче
Ушакове как составителе этого словаря.
Поскольку он имел дело с чиновниками, у
него был один козырь: у Ленина, судя по
воспоминаниям, была такая мысль – составить для
народа словарь. И Ленин ее повторял. И Ушаков как
сел на этот <...…>: «Ленин нас учил, что
необходимо…... Ленин выдвигал требования...…» — и
на самом деле добился, что был создан коллектив
под его руководством, где такие большие ученые,
как Григорий Осипович Винокур, как Борис
Викторович Томашевский и многие другие,
составляли этот словарь. Составлять приходилось
в страшно сложной обстановке. Ну вот, расскажу
вам один эпизод.
Ежовское время. Идет второй том
словаря. Там прилагательное ежовый – это
притяжательное прилагательное. Ежовы колючки.
Ежова нора. Притяжательные прилагательные –
так же, как Петров, Сидоров и так далее,
отцов – с суффиксом -ов-. Ну, они
<составители словаря> дали фразеологизм ежовы
рукавицы. Истолковали его: «держать в ежовых
рукавицах – держать строго, жестко».
Получают верстку. Что такое верстка? Это
означает, что количество строк уже нельзя менять:
это набрано. Гранки – это можно еще
переставлять со страницы на страницу, а верстка
– это вот уже в рамку взято. И сколько строк есть
– ни больше ни меньше. И они читают...
А дело в том, что комиссаром этого
словаря был чиновник партийный, чекист, крупный
довольно чиновник Волин. И он стоял над Ушаковым.
Ушаков должен был все согласовывать с Волиным. А
Волин не должен был ничего согласовывать с
Ушаковым и вставлял <свое>. И они читают: –
боже мой! – «Держать в Ежовых рукавицах – по
имени (с большой буквы!) Сталинского наркома
внутренних дел Николая Ивановича Ежова»! И это
в том случае, когда ежовы рукавицы, как вы
помните, есть уже в «Капитанской дочке»! Вот.
Сергей Иванович Ожегов вспоминал (он
был в среде составителей словаря, а потом
составил свой, однотомный, на основе
ушаковского). Ожегов говорит: «Я ведь помню этот
ужасный вечер. Стало смеркаться. Мы все сидели
там – шесть человек составляли словарь – мы
сидели совершенно убитые, потому что ничего уже
сделать нельзя. Потом Ушаков встал, сказал:
«Никто не скажет: Волин дурак, скажут: Ушаков
дурак», – и он вычеркнул все это и какие-то еще
нашел там примеры, иллюстрации... Вот надо
ученикам сказать, что примеры, которые
приводятся, называются иллюстрациями, а то на
экзамене скажет ученику учитель: «А какие
иллюстрации в этой статье?». А он скажет: «А
никаких картинок нет!». А иллюстрации – это
цитаты всякие, и ученик должен это знать. Ну вот:
<Ушаков> и забил это место какими-то
иллюстрациями, так что строчек получилось то же
самое число.
Через некоторое время бедного (а может
быть, богатого, потому что он душевно богат был)
Дмитрия Николаевича вызывают в Наркомвнудел
вместе с Ожеговым как его первым заместителем.
«Нам стало известно, – говорит следователь, –
что вы вычеркиваете в словаре имя, – тут он
напружился и сказал: – Сталинского комиссара
внутренних дел Николая Ивановича Ежова! Зачем вы
это делаете?» И Ожегов рассказывает: «Я, говорит,
не знаю, в эту минуту ему <Ушакову> пришла
блестящая мысль или он заранее переиграл все
возможные <…> со свойственной ему
сдержанностью и достоинством: «У нас есть
строгая инструкция: в тексте словаря, в
разъяснениях упоминать только классиков
марксизма-ленинизма: Маркс, Энгельс, Ленин,
Сталин». Тогда следователь (я так думаю, что он
немножко струхнул: сует Ежова рядом со Сталиным,
хотя это делать строго запрещено, <т.к.> Сталин
окружен безвоздушным пространством) сказал: «Ну,
тогда у меня вопросов больше нет», – и подписал
ему (им двоим) ордер на выход.
А это ведь могло напугать.
Рассказывают, когда Щербаков приехал в какую-то
<военную> часть. Ну и командир части, желая... (А
кто был Щербаков? Щербаков – это был начальник
Политуправления всей Советской – тогда Красной
– Армии. Это была величина, это небоскреб был!) И
желая, очевидно, оказать ему почет, комиссар
сказал: «Вот, наши руководители: товарищ
Щербаков, товарищ Сталин…». Щербаков побледнел и
закричал: «В другом порядке, в другом порядке!».
Потому что освежуют, если окажется, что он себя
выдвигает выше Сталина. Так что если сказано:
упоминать только Сталина, следовательно, <...>.
Это был блестящий ход, я бы сказал, это
был ход гроссмейстера.
Ну вот. И через тысячу опасностей он
провел словарь. «Почему <в словаре> аналой?
Это церковное слово». Не поведя ухом (это уже не
со следователем, а просто при обсуждении) выдает
цитату из Пушкина и говорит: «Они должны понимать
Пушкина или нет?» – «Пожалуйста, аналой
разрешаем».
Вот так он провел через тысячу шлюзов,
через пороги – не шлюзы, а через пороги – этот
словарь. Спасибо Дмитрию Николаевичу Ушакову!
1 ноября 1995 г.
|