УЧИТЕЛЬ И УЧЕБНИК
Автор предлагаемого материала – ученый,
вузовский преподаватель. Но поднимаемая
Е.С. Скобликовой тема затрагивает ежедневную
учительскую практику и потому настолько важна,
что мы решили вынести эту статью на первую
полосу.
Любопытно, что подмеченные автором статьи
недостатки в подаче иллюстративного материала,
свойственны в той или иной мере всем базовым
учебникам, и это говорит о недооценке уважаемыми
авторами учебников того очевидного для
психологов факта, что ребенок в постижении
великих истин опирается именно на примеры, на
практику.
И еще одно. Недостаток удачных иллюстративных
примеров в учебнике обязывает учителя постоянно
думать о том, с какими текстами он придет на урок.
Так что необходимость подбирать примеры –
вечный стимул учительского творчества.
С.Е.
Е.С. СКОБЛИКОВА,
г. Самара
О лингвометодической эффективности
иллюстративных материалов в школьном изучении
русского языка
Не приходится сомневаться в том, что
ознакомление с тем или иным явлением языка с
первых шагов требует примеров убедительных,
наглядно представленных, эффективно
способствующих пониманию и усвоению изучаемых
фактов.
Между тем при иллюстрировании
теоретических материалов в школьных учебниках
встречаются подчас существенные просчеты.
Показательна в этом отношении,
например, подача сведений о «неосновных» формах
повелительного наклонения – 3-го лица
единственного и множественного числа и 1-го лица
множественного числа. Так, в учебнике для 6-го
класса М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской и других
авторов (М., 2002) с пометой «Теоретические
материалы» (в отрыве от рассмотрения форм 2-го
лица) просто констатируется наличие этих
словоформ в языке – не только вообще без
примеров, но и без характеристик способов их
образования:
«Повелительное наклонение имеет также
формы 3-го лица единственного и
множественного числа и 1-го лица множественного
числа» (с. 202).
Последующие два упражнения (499 и 500)
вряд ли компенсируют неинформативность этого
положения. Единичные предложения с формами 3-го
лица повелительного наклонения, включенные в
упражнение 499 (их три), очень далеки от основной –
диалогической! – сферы использования этих форм
(как, впрочем, и примеры с формами 2-го лица!). См.: «5. Да
здравствует солнце, да скроется тьма!
(А.С. Пушкин). 6. Соловьи, соловьи, (не)тревож(?)те
солдат: пусть солдаты немного поспят
(А.Фатьянов). 7. Да будет мир на земле!». То
же относится к единственному в этом упражнении
примеру 1-го лица множественного числа и ко всему
содержанию упражнения 500, в котором по образцу Ребята,
посадим на нашей улице деревья! Да
здравствует наша страна! предлагается
придумать и записать пять предложений-призывов к
приближающемуся празднику.
Аналогичен характер иллюстраций в
учебнике В.В. Бабайцевой и Л.Д. Чесноковой
«Русский язык. Теория» для 5–9-х классов (М., 2002):
Лишь стихотворным примером с
побуждением, обращенным к стихийным силам
природы, иллюстрируется здесь и употребление
форм 2-го лица: Ветры, бури, ураганы, дуйте
что есть мочи...
Все это примеры вторичного
стилистического использования повелительного
наклонения, которые можно рассматривать (в
соответствующей интерпретации!) только после
фактов основного – диалогического – его
функционирования.
Несоответствие подобных примеров
главной коммуникативной сфере использования
императива усугубляется и тем, что формы с
частицей да подаются авторами учебников
вполне «на равных» с формами, включающими
частицы пусть и пускай. Между тем
риторические формулы типа да здравствует
стилистически весьма ограниченны, а за пределами
указанного конкретного сочетания (в случаях
вроде да здравствует разум) они к тому же еще
и архаичны. Представляется, что истинная природа
диалогического употребления конструкций типа пусть
напишет / зайдет / поможет... при подобном
«риторически направленном» иллюстрировании
вообще остается за пределами внимания учеников и
не может быть ими осмыслена и освоена.
В учебнике для 5-го класса под ред. М.М.
Разумовской и П.А. Леканта (М., 2001) преобладают
примеры обычного, нейтрального употребления
повелительного наклонения в формах 1-го лица
множественного числа и 3-го лица типа Давай(те)
уедем, Пусть она приезжает на днях. Но они
тоже перемежаются с «риторическими» (в силу
редкого употребления повторяющимися в разных
учебниках): Да здравствует солнце... (С.
239). В последнем случае комментарий «побуждение к
действию 3-го лица» тоже оказывается едва ли
адекватным.
Грубую неточность содержит образец
задания выразить разными способами просьбу,
используя «волшебные слова», в упражнении 503 ( М.Т.
Баранов, Т.А. Ладыженская и др. Русский язык. 6-й
класс. М., 2002. С. 204). Первый из четырех предлагаемых
здесь образцов «просьбы»: Возвратиться
немедленно!
Представляется, что подобные
иллюстративные «сбои» вряд ли согласуются с коммуникативным
подходом к изучению языковых явлений1.
Для быстрого и надежного осмысления
изучаемых явлений далеко не безразлично, какие
примеры оказываются в иллюстрирующем ряду
первыми.
Например, на фоне запоминающихся по
своей экзотичности книжных и
малоупотребительных лексем некто и нечто
«тускнеют» неопределенные местоимения с
продуктивными словообразовательными
компонентами, в первую очередь – кто-то,
что-то, какой-то, кто-нибудь и подобные.
Поэтому вынесение слов некто и нечто
в «сильную позицию» начала перечня угрожает тем,
что, бессознательно (!) запомнив эти слова в
качестве «эталонных представителей» данного
разряда, ученик может испытывать затруднения в
семантической характеристике самых
употребительных и типичных неопределенных
местоимений. Между тем знакомство с этим
разрядом в учебниках М.Т. Баранова, Т.А.
Ладыженской и других авторов, равно как и в
учебнике В.В. Бабайцевой и Л.Д. Чесноковой,
начинается именно с некто и нечто.
В первом из упомянутых учебников к тому же перед
объяснением материала приводится игровой текст
загадки, начинающийся с предложения Некто
шел по какой-то дороге и нашел нечто.
Представляется, что гораздо менее
оригинальные предваряющие примеры Кто-то
постучал, кое-кто знал мою тайну, взять
какую-нибудь книгу в учебнике для 6-го класса
под ред. М.М. Разумовской и П.А. Леканта (М., 2002.
С. 243) в значительно большей мере характеризуют
специфику рассматриваемого разряда. А
последующие теоретические сведения в
совокупности с наглядным показом образования
неопределенных местоимений от вопросительных и
перечнем соответствующих лексем дают цельное
системное представление о данном разряде (в
рамках узкого понимания местоимений).
Воспроизводим фрагмент учебника, который очень
удачно, на наш взгляд, характеризует
словообразовательные связи и состав этих
местоимений.
При изучении любых языковых
явлений важно, чтобы иллюстративный материал
раскрывал их системный характер. Совершенно
неэффективной в этом плане представляется
практика иллюстрирования тех или иных
теоретических положений единственным примером.
Между тем она преобладает в комплексе учебников
М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской и других авторов.
Показательны в этом
отношении, в частности, некоторые
орфографические материалы. Например, правило
правописания и – ы после ц (5-й кл.,
§ 86) предусматривает здесь четыре позиции:
употребление и а) в корне слова; б) в
исходе существительных на -ция;
употребление ы а) в окончаниях и
суффиксах2; б) в корнях
слов-исключений. Полностью проиллюстрированными
среди них оказываются «слова-исключения». На все
остальные случаи приводится по одному примеру,
причем даются они списком, без соотнесения с
правилом. Воспроизводим соответствующий
фрагмент:
Примечательно, что употребление ы
в окончаниях иллюстрируется только примером с
улицы при несравненно большей частотности его
в формах именительного падежа множественного
числа типа отцы, певцы, испанцы, чтецы, огурцы;
птицы, ученицы, собеседницы, улицы и т.д. Использование
ы в окончаниях прилагательных не показано
совсем.
При изучении орфографических тем
важен удельный вес примеров с такими
орфограммами, которые представляют трудности
для усвоения и потому способны привлечь внимание
учащихся. Например, при демонстрации именных
лексем, в которых под ударением после шипящих в
окончаниях и суффиксах пишется о,
обязательно должны быть представлены (и лучше
всего – первыми) такие слова, в которых о
употребляется после мягких ч и щ
– в нарушение слогового принципа графики. Между
тем в § 55, посвященном правописанию о и е
после шипящих и ц в суффиксах
прилагательных, в учебнике М.Т. Баранова,
Т.А. Ладыженской и др. употребление о в
суффиксе -ов- после шипящих
иллюстрируется единственным примером ежовый,
где о представляется носителям русского
языка самоочевидным и не заслуживающим
особенного внимания. В последующих двух
упражнениях этого параграфа знакомство с о
после ч предусмотрено упражнением 313
только в одном случае: в составе 9 словосочетаний,
в которых несогласованное определение требуется
заменить прилагательным, на третьем месте стоит
словосочетание косынка из кумача (?),
предполагающее знакомство с прилагательным кумачовый.
При малоупотребительности и
немногочисленности всех прилагательных,
относящихся к этой орфографической группе,
предпочтение при знакомстве с ними все же должно
быть отдано лексемам парчовый, холщовый и
упомянутому кумачовый (кстати, ежовый
едва ли используется за пределами фразеологизма держать
в ежовых рукавицах).
В целом речь идет, таким образом, об
адекватности иллюстративных материалов природе
изучаемых явлений и о целенаправленном
использовании этих материалов, обеспечивающем
выработку системы знаний и навыков,
возможную только при условии достаточного
количества и качества предлагаемых иллюстраций.
1 Заметим,
кстати, что при коммуникативном многообразии
побудительных значений вряд ли правомерно
ограничиваться в общей теоретической
характеристике повелительного наклонения
какими-либо двумя отдельными значениями, как это
делается (при уже осуществившемся знакомстве с
понятием «побудительное предложение»!) в двух
школьных учебниках. См.: «Глаголы в повелительном
наклонении обозначают такие действия, которые
кто-то просит или требует выполнить»
(выделено нами. – Е.С.) – в учебнике для 6-го
кл. М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской и др., с. 199);
«...обозначает действие, которое просят или
приказывают выполнить» – в учебнике для 5-го
кл. под ред. М.М. Разумовской и П.А. Леканта. с. 234).
Лишь в учебнике В.В. Бабайцевой и Л.Д. Чесноковой
дается обобщающая характеристика: «...обозначает
действие, к которому говорящий побуждает своего
собеседника» (с. 129). Естественно, что понятие
«побуждение» относится ко всем коммуникативным
возможностям повелительного наклонения, которое
может выражать приказ, наказ, просьбу, совет,
предложение, запрет и т.д.
2 Отметим, что
положение об употреблении ы «в
суффиксах» не соответствует действительности.
Ср.: скептицизм, публицист, классифицировать.
Буква ы используется только в
притяжательном суффиксе -ын в почти
неупотребительных ныне прилагательных типа сестрицын.
|