Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №47/2003

ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО

И.ЛЕВОНТИНА,
Ю.САФОНОВА,
Е.ШМЕЛЕВА

Продолжение. См. № 8, 13, 22, 29, 31, 35, 39, 43/2003


Радиопередача «Грамотей»

Выпуск 9

Работа над ошибками

Мы уже говорили с вами об одной из самых типичных речевых ошибок, связанной с тем, что человек запутывается в отрицаниях и говорит что-нибудь вроде нарушился дисбаланс вместо правильного нарушился баланс или возник дисбаланс. Вот и высокий государственный чиновник выдал замечательную формулировку, которая обошла все газеты: Чтобы не было сомнений в зыбкости принятых решений. Действительно, какие тут могут быть сомнения? Мы, в общем, и так были уверены в зыбкости этих решений. А тут еще один журналист с большим пафосом рассуждал о языке, утверждая, что даже случайные обмолвки по Фрейду не случайны. Непосредственно после этого он стал цитировать известный пассаж Тургенева о русском языке, причем в таком виде: Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан не великому народу. Вы, конечно, помните, что на самом деле у Тургенева сказано: Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу, то есть такой язык может быть дан только великому народу. Но во фразе Тургенева два отрицания – нельзя и не был дан. Журналист запутался и вставил еще и третье – не великому. В результате получилось, что Тургенев якобы считал, что такой язык может быть дан только ничтожному народу. Уж не знаем, что бы сказал Фрейд, но думаем, что журналист ничего такого не имел в виду, а просто запутался в отрицаниях.

Есть такая замечательная книга математика и лингвиста В.А. Успенского «Труды по НЕ математике». В ней много тонких языковых наблюдений, ее хочется по разным поводам цитировать. В.А. Успенский также обращает внимание на массовые случаи вставления лишнего отрицания. Приведем в сокращении одну из цитат на эту тему: Священноначалие Русской православной церкви стремилось ИЗБЕЖАТЬ того, чтобы канонизация новомучеников российских, и в частности царской семьи, НЕ послужила аргументом в политической борьбе...… Иными словами, Церковь добивалась того, чтобы канонизация царской семьи послужила аргументом в политической борьбе. Едва ли автор этого текста, митрополит Крутицкий и Коломенский Ювеналий, имел это в виду!

В.А. Успенский отмечает также близкую ошибку – пропуск отрицания там, где оно нужно. Эта ошибка, как пишет Успенский, и мы с ним совершенно согласны, приобретает характер эпидемического заболевания. Имеются в виду обороты типа Он достаточно умен, чтобы делать подобные ошибки вместо правильного Он достаточно умен, чтобы не делать подобных ошибок или же Он достаточно глуп, чтобы делать подобные ошибки. Добавим, что в этом случае причина языковой ошибки, видимо, также и в смешении слов достаточно и слишком. Мы говорим Он СЛИШКОМ умен, чтобы делать ошибки, но Он ДОСТАТОЧНО умен, чтобы НЕ делать ошибок. Люди, небрежно относящиеся к языку, путают эти две конструкции. Что ж, остается только призвать их быть внимательнее.

Справочное бюро

В последние годы в средствах массовой информации часто употребляют слово пиар и образованные от него слова пиарить, пиарщик, пиар-кампания. Каково происхождение и значение слова пиар? Это слово происходит от английской аббревиатуры Р.R. (которая читается как [пи ар]), P.R. – заглавные буквы словосочетания public relations – «связи с общественностью». Как результат буквенной транслитерации это слово на кириллице писалось паблик рилейшнз (релейшнз). Но корректно писать это сочетание либо на латинице, либо по-русски на кириллице – пиар. Приведем словарные фиксации и толкования слова пиар. «Толковый словарь иноязычных слов» Л.П. Крысина (М., 2000): «система информационных связей представителей государственной власти с общественностью, осуществляемая пресс-секретарями или специальными служащими тех или иных властных структур (правительства, администрации президента, мэрии и т.п.». Здесь же: пиарщик (разг.) – тот, кто профессионально осуществляет эти связи; пиаровский (разг.) – относящийся к пиару). Представляется, что определение слова в этом словаре заужено (связь с общественностью осуществляют не только представители государственной власти). В «Кратком словаре современных понятий и терминов» (3-е изд., испр. и доп. М., 2000) даются такие определения: «1) сотрудник, чиновник по связи со СМИ и общественностью; пресс-секретарь отдела общественной информации учреждений и организаций и сама пресс-служба; 2) (разг.) целенаправленная информация СМИ и пр. для создания паблисити, имиджа как часть избирательной технологии». Здесь же: черный пиар, пиаровский, пиарщик. В этом же словаре (4-е изд., испр. и дораб. М., 2002): «целенаправленная информация СМИ и пр. для создания паблисити, имиджа как часть избирательной технологии); черный пиар – вброс в общество чаще всего недостоверных сведений (документов, материалов), компрометирующих того или иного кандидата в ходе предвыборной кампании; пиаровская акция – как правило, предварительное мероприятие организационного и пропагандистского характера с целью привлечь внимание к чему-, кому-нибудь». В «Толковом словаре современного русского языка: Языковые изменения конца ХХ столетия» под ред. Г.Н. Скляревской (М., 2001): «Пиар – = паблик рилейшнз. Черный пиар – “формирование отрицательного общественного мнения о ком-, чем-либо”»; там же: пиарить, пиар-кампания, пиаровец, пиаровский, пиарщик. Таким образом, слово пиар – новое, но уже освоенное русским языком (у слова уже есть свое гнездо – группа слов с общим корнем: пиарщик, пиарить, отпиарить, пиаровский и др.).

А вот какое письмо мы получили от постоянного посетителя портала «Грамота. Ру» Юрия Фролова: «Позвольте предложить дополнение к вашему объяснению слова пиар. Читая “Историю моего современника” Короленко, я наткнулся в кн.1, главе “Детская любовь” на такое место: “Особенно запомнилась мне поэма, в которой описывались детские годы в школе иезуитов или пиаров”. Ну, думаю, неужели во времена Короленко существовали школы, в которых готовили специалистов по связям с общественностью? Ни в моем издании, ни в более солидных изданиях Короленко, которые я посмотрел в Ленинке, пояснений к этому слову не нашлось. Порывшись в старых словарях, я нашел вот что: пиар, или пиарист – член католического монашеского ордена пиаров, основанного в Риме в XVII веке Иосифом Калазанским. Подробности узнал в кабинете религиозной литературы в Иностранке. Кроме обычных монашеских обетов, пиары брали на себя обет бесплатно обучать детей из бедных семей. Они открывали бесплатные народные школы, многие пиары работали и в светских школах и университетах. Из школ ордена вышли многие знаменитые математики, физики, философы, поэты, юристы. У них получил образование Песталоцци. С пиарами дружил Галилей. Работа пиаров распространялась на Италию, Испанию, Восточную Европу, особенно Польшу. Когда Россия захватила часть Польши, пиары попали к нам и стали действовать в западных частях Российской империи. Но в 1863 году Александр II счел, что излишняя образованность простонародья была одной из причин польского восстания, и запретил орден. Так что теперь это слово употребляют неверно, совсем не в том значении, какое было исходно в русском языке».

Спасибо Юрию – наблюдения очень интересные, разыскания бесценные. Но все-таки новый пиар и пиар Короленко – разные слова, случайно совпавшие в написании, это слова-омонимы. Сравните: брак – «супружеские отношения» от глагола брать (брать в мужья, в жены) и брак в значении «дефект», заимствованное из польского «изъян».

Продолжение следует

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru