УЧЕНИЕ С УВЛЕЧЕНИЕМ
В.Г. СТРЕЛЬЧЕНКО,
гимназия № 1504,
г. Москва
Освоение иноязычной лексики
Урок-игра «Издательский дом»
5-й класс
Ролевые игры, подобные этой, помогают
решить следующие задачи одного из последних
уроков при изучении раздела «Лексика»:
обогащение словарного запаса
учащихся;
тренировка в написании трудных
орфограмм;
формирование умений определять по
приметам, из какого языка заимствовано слово;
находить лексическое значение слов с
помощью словаря;
употреблять слова в речи в
соответствии с их лексическим значением и
стилистической окраской.
Результатом работы на уроке должен
стать журнал, помогающий освоить иноязычную
лексику в пределах программы 5-го класса
гуманитарной гимназии.
Представим себе, что весь класс – это
редакция издательского дома, разделенная на
группы по 4–5 человек, – редакционные отделы.
Каждый отдел заполняет свою страницу журнала:
«Галлицизмы», «Латинизмы», «Тюркизмы»,
«Англицизмы», «Германизмы», «Грецизмы».
В отделах работают:
– корректоры (определение правильного
написания трудных слов по словарю, их работа
поможет запомнить заимствованные слова с
трудными орфограммами);
– редакторы (толкование слова, подбор
русскоязычных синонимов, задание «Паутина
слов»);
– переводчики (перевод текста, насыщенного
иноязычными словами, с соблюдением
стилистических норм);
– ответственный редактор (указывает признаки,
определяющие, из какого языка заимствовано
слово, приводит примеры тематических групп слов,
обобщает работу всего отдела, заполняя страницу
в журнале, в конце урока представляет работу
своей группы, оценивает успехи своих
сотрудников).
Все задания даны в Приложении.
Фрагмент начала урока
– Сегодня мы работаем над выпуском
журнала по освоению иноязычной лексики. Как вы
думаете, что должно быть в этом журнале?
– То, что является целью нашего изучения:
1) признаки иноязычных слов в русском
языке;
2) толкование слов (пополнение словарного запаса);
3) освоение трудных случаев правописания
иноязычных слов;
4) подбор контекста с такими словами, которые
сочетаются с заимствованными, иноязычными;
умение использовать их в речи, не засорять свою
речь неоправданным употреблением этих слов.
– Что надо знать, чтобы выпустить этот
журнал? Что надо уметь?
Работа на уроке
Объясняются правила игры,
распределяются обязанности. Редактор получает
заготовку страницы отдела, все учащиеся
выполняют свои задания на листах, пользуясь
Словарем иностранных слов, Орфографическим
словарем, рабочей тетрадью с последующей записью
на отведенной странице. После выполнения заданий
идет представление каждым отделом своей
страницы. Для сравнения работы переводчиков
прослушиваются все варианты переводов.
Фрагмент конца урока
– Подведем итоги и сделаем вывод:
какое место иноязычная лексика занимает в
русском языке?
Как вы думаете: получился ли у нас
журнал (достигнута ли цель)?
Интересно ли было над ним работать?
Что понравилось, что не понравилось?
Ответственные редакторы могут
поставить оценки своим сотрудникам.
Домашние задания.
1. Чего не хватает нашему журналу?
(Титульного листа, обложки и иллюстраций.)
2. Конкурс!!! Нарисуйте обложку для журнала и
иллюстрации к своей странице.
В дальнейшем журнал «Издательский
дом», созданный пятиклассниками на уроке,
дополненный домашними иллюстрациями,
используется как справочное пособие по теме
«Лексика».
Приложение
Редакторам:
Галлицизмы
конфитюр
гувернер
эгоизм
турне
антракт
кашне
воспитатель
себялюбие
перерыв
варенье
шарф
путешествие
|
Германизмы
штиль
гаубица
дрель
крендель
прейскурант
штрих
булка
справочник цен
электросверло
арторудие
затишье
черта
|
Грецизмы
гипербола
паника
диалог
анализ
лексикон
алоэ
разговор
разбор
страх
словарный запас
преувеличение
столетник
|
Латинизмы
цензура
интервал
делегат
актуальный
нейтралитет
концентрация
представитель
невмешательство
насыщенность
проверка
промежуток
важный
|
Англицизмы
бойкот
спиннинг
коктейль
лидер
брифинг
снайпер
удочка
встреча
протест
стрелок
смесь
руководитель
|
Тюркизмы
курага
курган
кишлак
беркут
басмач
кобура
селение
футляр
холм
бандит
абрикос
орел
|
Корректорам:_____________________________
Германизмы
пар_кмахер
бут_бро_
бу_галтер
к_м_ндир
с_кр_тарь
ст_л_аж
|
Тюркизмы
к_р_ндаш
к_р_ул
с_р_фан
ес_ул
б_р_бан
ч_лма
|
Латинизмы
инт_л_генция
пац_ент
э_зам_н
и_юстрировать
пр_зидиум
ко_утатор
|
Галлицизмы
буль_н
марм_лад
б_рдовый
лейт_нант
арти_ерия
апл_дировать
|
Грецизмы
гра_атика
г_р_зонт
ф_лосо_ия
синт_ксис
метал_
г_пербола
|
Англицизмы
пле_р
спорт_мен
трол_е_бус
баск_бол
во_зал
ко_мпьт_р
|
Переводчикам:
В этот уикенд в отеле с
прекрасным сервисом я занимался своим хобби:
поиском сенсаций. Из прессы узнал, что найден
инопланетный минерал с мизерным количеством
биологической ткани. Аргументы были убедительны,
и это заинтриговало меня.
И вот я тет-а-тет разговариваю с участником
симпозиума, автором заявления. |
Страница журнала:
«Издательский дом», 5-й кл.
Галлицизмы
Слова, заимствованные из __________ языка
______________________________________
______________________________________
Признаки ______________________________________
________________________________Примеры,
____________________________тематические
_____________________________группы слов
Редактор ______________________
____________ – ___________
____________ – ___________ _____________ – _____________
____________ – ___________ _____________ – _____________
____________ – ___________ _____________ – _____________
Переводчик ______________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
Корректор ______________________________________
______________________________________
_____________ ______________________________________
Ответственный редактор _____________
|
|