ПОЛОМАЕМ ГОЛОВУ
Б.Ю. НОРМАН,
г. Минск, Беларусь
(Опубликованы в № 17/2004)
Задачи по русскому языку для учеников
и учителей
ОТВЕТЫ
1. В слове шифер в конце
произносится сонорный (то есть очень звонкий)
согласный [р]. А в слове шифр (при обычном,
беглом произношении) этот согласный звучит
глухо, без участия голоса. Причин тому две:
во-первых, он находится в абсолютном конце слова,
а во-вторых, на него влияет предшествующий глухой
[ф]. Такой же глухой [р] произносится в словах кофр,
акр, литр, метр, Петр и др. В фонетике такой
процесс называется ассимиляцией.
2. Дело в том, что форма писал по
своему происхождению – причастие. Причастие по
лицам не изменяется. И когда-то, если нужно было
употребить причастие в роли сказуемого, то к нему
обязательно прибавляли спрягаемый
вспомогательный глагол, то есть говорили
примерно так: я есмь писал, ты еси писал, он
есть писал… Потом это служебное слово отмерло,
и причастие стало выступать в качестве
самостоятельной глагольной формы. Лицо же при
нем стало выражаться личными местоимениями: я
писал, ты писал, он писал. Это так называемое
аналитическое выражение лица.
3. Слова лесоруб и дровосек
различаются своим происхождением, а конкретнее
– внутренней формой. Лесоруб образовано от рубить
лес, а дровосек – от сечь дрова. Тем не
менее в современном языке эти слова синонимичны (дровосек
– это ведь не тот, кто колет поленья, а тот, чья
профессия – валить деревья). Но между лесорубом
и дровосеком есть стилистическая разница.
Второе слово устаревает (поэтому в сказке про
Красную Шапочку фигурирует именно дровосек или
охотник), а второе – вполне современное
(поэтому в известной песне поется: «Лесорубы,
наша родина – тайга…»).
4. Точки ставят не над и, а над i.
Ранее в русском алфавите наряду с и была
также буква i (ее называли «и
десятеричное», за то, что она могла когда-то
обозначать и число 10). Вот над буквой i и
положено было для порядка ставить точку. Отсюда
– выражение ставить точки над и, т.е.
‘доводить все до конца’.
5. Музыкальный коллектив из пяти
исполнителей называется квинтет, а напиток
на основе рома, разбавленного водой, с
добавлением сахара, лимонного сока и фруктов
называется пунш. Оба эти слова восходят к
индоевропейскому корню *penque (пенкве) со
значением ‘пять’. В латыни оно превратилось в quinque
(квинкве), отсюда слово квинтет. А в
древнеиндийском оно приняло вид paсca (панча),
затем попало в английский: punch (панч,
первоначально ‘напиток из пяти составных
частей’). Отсюда в русском языке пунш.
Получается, что квинтет и пунш – языковые
«родственники».
6. Действительно, предложение Вчера
приехавший инженер разместился в вагончике с
удобствами может быть истолковано по-разному.
Такое предложение, в котором можно по-разному
расставить стрелки зависимостей, является
синтаксически омонимичным. Если нет каких-то
особых условий (например, устойчивости
словосочетаний), то главный фактор, который
влияет на понимание, – это порядок слов. Мы
охотнее устанавливаем связи между словами,
находящимися в предложении рядом. Это значит, что
скорее всего мы поймем данную фразу так:
‘инженер, который приехал вчера, разместился в
вагончике, оборудованном определенными
удобствами’. При другом порядке слов, например: Приехавший
инженер вчера с удобствами разместился в вагончике
– и смысл был бы другим.
7. Слово зальце образовано от
существительного зало, слово стульце –
от стуло. К такому выводу мы можем прийти,
рассматривая слова зальце и стульце на
фоне других существительных с
уменьшительно-ласкательным значением.
Характерной особенностью русского языка
является то, что при образовании уменьшительных
производных грамматический род
существительного сохраняется, ср.: нос – носик (м.р.),
шея – шейка (ж.р.), ухо – ушко (ср.р.) и т.п.
Действительно, когда-то в русском языке слова зал
и стул имели варианты среднего рода зало и
стуло.
8. На примере всех этих слов можно
продемонстрировать общую закономерность,
заключающуюся в том, что лексическому значению
свойственно развиваться от более конкретного к
более абстрактному, обобщенному. В основе
значения корневой морфемы слова воспитание лежит
идея ‘питание, пища’, в основе пригвоздить
– ‘гвоздь’ (т.е. пригвоздить первоначально
означает ‘прибить гвоздем’),
наслаждение – ‘сладкий’, огорченно –
‘горечь’, правота – ‘правый’, добиваться –
‘бить’, отвратительный – ‘отворачиваться’
(т.е. ‘отворачивать лицо’), расплата –
‘платить’, неимоверно – ‘иметь веру’,
конечно – ‘конец’.
9. Необходимость (в описанной
ситуации) фразы А с вами мы уже виделись (вариант:
здоровались) диктуется нормами речевого
этикета. Дело в том, что здороваться с человеком
второй раз за день не принято. Но если Х,
обходя своих собеседников, не поздоровается с Y
и при этом ничего не скажет, то окружающими это
может быть истолковано неправильно (например,
так: ‘Х и Y в конфликте’, ‘Х не
уважает Y’ и т.п.). Для того чтобы избежать
такого превратного истолкования, Х и должен
произнести упомянутую фразу. Иными словами, он ее
адресует не Y, а остальным присутствующим.
10. Между высказываниями Петя
принес замечательные розы! и Розы Петя принес
замечательные! есть тонкая смысловая разница.
Казалось бы, и там, и там мы восхищаемся цветами,
которые принес Петя. Но изменение порядка слов
позволяет нам по-другому расставить смысловые
акценты, по-новому расчленить фразу на
коммуникативно важную и коммуникативно неважную
части. Фактически в первом высказывании речь
идет о событии: ‘Петя принес розы
(замечательные)’, а во втором – о характеристике
предмета: ‘розы (которые принес Петя) –
замечательные’.
|