Я ИДУ НА УРОК
Г.Л.ГОЛУБЕВА,
г. Нововоронеж,
школа № 4
О чем рассказывают устаревшие
слова
Урок в 5-м классе по учебнику
«Русский язык» под редакцией М.М. Разумовской и
П.А. Леканта
Урок, на котором происходит знакомство
с устаревшими словами, позволяет учителю на
практике проиллюстрировать, как с течением
времени, непрерывно совершенствуясь и
обогащаясь, изменяется система языка. Разговор о
лексике, вышедшей из употребления, – прекрасная
возможность для обогащения словарного запаса
детей, расширения их кругозора, воспитания
уважительного и бережного отношения к прошлому,
развития восприимчивости к семантике слова.
В качестве оборудования на уроке
используются тексты, ксерокопии которых на парте
у каждого ученика, репродукция картины В.М.
Васнецова «Иван Царевич на Сером Волке».
В начале урока в классе появляется
Попугай, хранитель слов из книги Д.Даррелла
«Говорящий сверток». Он, а также Питер, Саймон и
Пенелопа разыгрывают небольшую сценку:
«…– Так что означает «проветривать
слова»? – повторил Саймон.
– Что означает «хранитель слов»? –
поинтересовался Питер.
– Ну, хорошо, – ответил Попугай, – я
действительно хранитель слов, но пусть это
останется между нами. Видите ли, в нашем краю
жизнью каждого управляют три книги. Говорящие,
разумеется, не то что ваши унылые, старомодные,
будничные книги. Одна называется Великая книга
заклинаний, вторая – Троянский травник и
третья – Гигантский словарь. Меня воспитывал
словарь, и, соответственно, я стал хранителем
слов.
– А что вы должны делать? – задала вопрос
Пенелопа.
– О, это очень важная работа, поверьте мне. Знаете
ли вы, сколько слов в английском языке?
– Сотни, – предположил Питер.
– Скорее тысячи, – поправил его Саймон.
– Совершенно верно, – сказал Попугай. – А точнее
– двести тысяч слов. Так вот, обыкновенная
средняя личность пользуется изо дня в день и день
за днем одними и теми же словами.
Тут глаза его наполнились слезами, он вытащил
из-под крыла большой платок и высморкал клюв.
– Да, – продолжал он, всхлипывая. – А что, вы
думаете, происходит со всеми неиспользованными
словами?
– Что происходит? – переспросила Пенелопа,
широко раскрыв глаза.
– Если за ними не присматривать, – пояснил
Попугай, – если не давать им упражняться, они
чахнут и исчезают, бедняги. В этом и заключается
моя работа: раз в году я обязан сесть и перечитать
вслух весь Словарь, чтобы все слова получили
должный моцион. Но в течение года я стараюсь
употреблять как можно больше слов, а то ведь
одной тренировки в году для крошек недостаточно.
Они так засиживаются, что просто погибают от
скуки». (1)
Учитель (здесь и далее по тексту слова
учителя выделены жирным шрифтом, слова учащихся
– курсивом):
– Какую важную проблему затронули
наши гости?
– В английском языке, так же как и в
русском, очень много – 200 000 (или даже больше) –
слов. Но не все они достаточно часто используются
в речи. Если слова «не упражняются», как говорит
Попугай, то они «чахнут», «исчезают», «просто
погибают от скуки».
– В любом языке, в том числе и в
русском, есть слова, которые постепенно отмирают,
уходят из активного словарного запаса. Они
называются устаревшими. Как вы думаете: почему?
– В слове устаревшими корень стар-,
как и в слове старый. Устаревшие слова – те,
которые стали старыми и вышли из употребления.
– Означает ли это, что данные слова
стали ненужными и неинтересными для нас?
– Конечно, нет. Узнавая значение
устаревшего слова, мы можем получить совершенно
новую, интересную информацию.
– Вы правы. Устаревшие слова могут
рассказать о многом. Запишите в тетрадях тему
сегодняшнего урока: «О чем рассказывают
устаревшие слова?».
– Прочитайте текст из упражнения 308 (2).
– Почему некоторые слова
употребляются все реже и реже и даже умирают?
– Жизнь человека беспрерывно
меняется. Уходит из жизни предмет или явление – и
забывается слово, обозначающее его.
– На какие две группы мы можем
разделить устаревшие слова?
– Одни устаревшие слова обозначают
ушедшие из жизни понятия (учитель может
сообщить, что они называются историзмами), а
другие заменяются более понятными всем
синонимами (это архаизмы). Термины не
употреблены в учебнике, поэтому сообщаются
учащимся по усмотрению учителя.
– Выпишите из текста устаревшие
слова вместе с синонимами. Благодаря синонимам
значения устаревших слов из этого текста вам
понятны. А как же поступать в том случае, если
синонимов нет?
– Нужно обратиться к толковому
словарю.
– Откройте учебник на с. 293. В
толковом словарике (3) слова, вышедшие из
употребления, обозначены пометой устар.
Выпишите их. Как вы думаете: почему эти слова ушли
из активного словарного запаса?
– Слова аршин, верста, вершок,
локоть, пядь вышли из употребления, потому что
сейчас используется другая система мер. Слова кушак,
кафтан обозначали предметы одежды, которую
сейчас не носят. У слов яхонт, чело, червленый,
голевой появились более современные синонимы.
Затем выполняется упражнение 310 (4).
Используя уже знакомые устаревшие слова,
учащиеся вначале устно, а затем письменно
описывают одежду героев картины В.М. Васнецова
«Иван Царевич на Сером Волке».
Большой интерес у детей вызывает
объяснение происхождения и смысла выражений из
упражнения 311 (5):
Семи пядей во лбу. Так говорят об
очень умном, способном человеке.
Сам
с ноготок... – очень маленький.
...А борода с локоток – длиной от
38 до 46 сантиметров.
Не отдать ни пяди земли – не
отдать даже самой малой части территории (от 19 до
23 сантиметров).
Как аршин проглотил – проглотил
линейку или палку для измерения длиной в 71
сантиметр и стал неподвижен.
Мерить на свой аршин – судить о
ком-либо или о чем-либо крайне односторонне, по
своим представлениям.
От горшка два вершка – мал
ростом (вершок – 4,4 сантиметра), молод еще,
неопытен.
За семь верст киселя хлебать –
ехать далеко за чем-то пустячным, несерьезным.
В этой работе можно использовать
фразеологический словарь. (8)
– А теперь вас ждет
исследовательская работа. В упражнении 312 (6)
приводятся два отрывка из известного
древнерусского произведения ХII века «Слово о
полку Игореве». «Сравните древнерусский текст и
его перевод и постарайтесь определить, какие
изменения произошли в русском языке за несколько
веков. Все слова сохранились до наших дней? Какие
слова изменили свое звучание?» (7)
– В первом предложении
употребляется устаревшее слово галици,
которое в современном языке заменяет синоним галки,
а также слово стады (стаи), которое сейчас
имеет другое значение и звучание (стада).
Во втором предложении устаревшее слово – туга (корень
сохранился в глаголе тужить, в котором г
чередуется с ж) – горе.
– Запишите эти слова.
Многие слова (их тоже можно
записать в тетрадях) изменили свое звучание:
соколы – соколов;
занесе – занесла;
чресъ – через;
поля широкая – поля широкие;
бlжат – слетаются;
чlрна – черная;
подъ копыты – под копытами;
польяна – полита;
взыдоша – взошли;
по русской земли – по русской земле.
– Какой вывод можно сделать на
основе нашего исследования?
– С течением времени в языке
происходят изменения настолько серьезные, что
часто невозможно обойтись без перевода и
пояснений.
– А
теперь послушайте рассказ наших исследователей
на тему «О чем рассказывают устаревшие слова»,
подготовленные по книге Льва Успенского «Слово о
словах» (глава «В мире давно отзвучавших слов»). (9)
Представьте себе, что вы историк,
занятый чтением старинных рукописей. В грамоте
одного из тверских монастырей, помеченной концом
XV века, вам попадается непонятная строчка: «…и
была та земля ране монастырская, а брана на посад
под веденцы…».
Что может это значить? Слова земля, посад, брана,
монастырская понятны. Но что такое веденцы?
Из одного предложения не выяснишь не только
смысла нового слова, но даже как оно звучит в
именительном падеже единственного числа: веденец,
как бубенец или огурец, веденца, как улица,
гусеница, или веденца – вроде пыльца, грязца.
А может, еще и веденца.
Еще хуже со значением слова: может быть, эти веденцы,
под которые заняли монастырскую землю, –
овощи; действительно, что-то вроде огурцов или
капорцев? А может статься, они – строения или
сооружения, наподобие прудов – копанцев, или
просто растения – как саженцы? Непонятно! Можно,
вероятно, порывшись в древних рукописях, найти
более ясный отрывок, содержащий это же слово; но
для этого надо перерыть сотни старых грамот,
книг, документов без большой надежды скоро
наткнуться на него. Это, конечно, немыслимо.
Было бы очень печально, если бы не существовало
«музеев слов». Вы идете в один из них, –
скажем, в наш, ленинградский, – в картотеку
словарного отдела Института языкознания.
Древнерусскому языку отведено в ней полтора
миллиона карточек. Вы заглядываете в них и с
благодарностью видите: опытные охотники за
старыми словами давно проделали за вас нужную
работу: они собрали целый букет примеров на
заинтересовавшее вас слово. Читаем их подряд.
Первая карточка ничего нового не дает: «Взято с
пермской земли двадцать веденцов…». Тут это
слово может значить что угодно. Вторая тоже
помогает мало: «Дал вклад Кузьма Устюженский
веденец кафтан бархатный черный пуговицы
золотые…».
Ясно одно: в именительном падеже единственного
числа наше слово звучит как веденец, оно
мужского рода. Но предки наши писали не всегда
тщательно: к знакам препинания либо вовсе не
прибегали, либо расставляли их каждый по-своему.
Как понять: кафтан, что ли, назывался веденцом или
же это звание самого «вкладчика» (жертвователя),
Устюженского Кузьмы? Туманно. Но, открыв третью
карточку, мы с облегчением читаем: «…а на том
месте – лавка Якимки, московского веденца…».
Победа! Выяснено твердо: веденец –
человек. Но какой? Означает ли это слово
профессию (может быть, он кузнец, купец?),
характеристику (глупец, сорванец) или еще
что-нибудь? Сказать трудно.
Еще и еще перебираете вы карточки, радуясь тому,
что их так много, и наконец натыкаетесь на то, что
вам нужно:
«…Осипко Осипов с братом по государеву указу
приведены в Новгород в веденцах и помогу взяли из
казны и, не хотя быть в тягле, заложились у
митрополита...»
Вот теперь, если вы историк, перед вами
нарисовалась целая яркая картина древней жизни.
В те далекие времена существовали на Руси
полусвободные переселенцы. Их направляли на
пустынные окраины, выдавая на обзаведение ссуды
из казны. Эти веденцы, или сведенцы, становились
людьми «тяглыми», подневольными; чтобы
выкупиться из царской кабалы, им приходилось
закладывать себя самих, точно вещи в ломбарде, у
какого-нибудь богатея. Так и Осипко заложил себя
и брата митрополиту.
Все стало понятно, но ведь не из одной этой
последней карточки – из всех! Без других
примеров и этот не помог бы: а вдруг «привести в
веденцах» – значит «привести в кандалах» или «в
рубищах»? Но мы уже узнали: «веденец» – человек.
Так, сличая несколько текстов, можно установить
значение даже очень непонятного старого слова.
Этим иной раз приходится заниматься историку; но
постоянно, повседневно этой работой заняты люди,
которые хотят снять с других тяжкий труд по
разгадыванию старых слов, –
языковеды-лексикографы. И для них обширные
коллекции «музея слов» – прямая необходимость».
(9)
– Я думаю, что теперь вам понятно, как
важно почаще «проветривать» слова, то есть
изучать все пласты русской лексики, в том числе и
устаревшие слова, которые могут рассказать нам
так много интересного.
В заключение урока у доски вновь
Попугай и его друзья. Они читают стихотворение
И.Михайлова «Исчезнувшие слова»:
А вам не горько, что в гримасах быта,
В толпе, привыкшей огрызаться зло,
Так много превосходных слов забыто,
Исчезло, кануло во мрак, ушло?
А вам не хочется, чтоб кто-то вдруг
Вас проводил такими вот словами:
«О, да хранит вас небо, милый друг,
И благоденствие да будет с вами?!» (10)
Домашнее задание носит вариативный
характер. Выбор варианта предоставляется
учащимся.
1-й вариант: упражнение 309 (11).
2-й вариант: упражнение 313 (подготовить
устный или письменный рассказ на тему «О чем
рассказывают устаревшие слова»).
3-й вариант: нарисовать предмет,
вышедший из употребления, рассказать о слове,
называвшем этот предмет.
4-й вариант: записать в тетради или на
карточках (по образцу словарных статей) пять
примеров на тему урока из изученных
произведений.
Литература
1. Джералд Даррелл. Говорящий сверток.
Минск: РИФ «Сказ», 1993. С. 11–12.
2. Русский язык. 5-й класс. Учебник для
общеобразовательных учреждений / Под ред. д. пед.
н. М.М. Разумовской, д. филол. н. П.А. Леканта. Изд.
8-е, перераб. М.: Дрофа, 2002. С. 102.
3. См. 2. С. 293–294.
4. См. 2. С. 103.
5. См. 2. С. 103.
6. См. 2. С. 103–104.
7. См. 2. С. 104.
8. В.П. Жуков. Школьный
фразеологический словарь русского языка.
Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1980.
9. Лев Успенский. Слово о словах. Имя
дома твоего. Лениздат, 1974. С. 247–249.
10. Г.П. Соколова. Уроки русского
языка в 6-м классе. Книга для учителя. Из опыта
работы. 2-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1993. С.
45.
11. См. 2. С. 102–103.
12. См. 2. С. 104.
|