Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №34/2004

ПОЛОМАЕМ ГОЛОВУ

Б.Ю. НОРМАН,
г. Минск,
Республика Беларусь

Окончание. Начало см.  в № 33/2004


Задачи  по русскому языку для учеников и учителей

ОТВЕТЫ

1. Оба глагола – и подстричься, и постричься – имеют одно и то же значение: ‘укоротить (подрезать, подровнять) себе волосы, сделать стрижку’. Но глагол постричься имеет еще второе значение, которого нет у подстричься: это ‘снять волосы полностью’ (наголо или навсегда), в том числе когда человек собирается стать монахом, принять постриг. Когда-то говорили также постричь в солдаты, т.е. ‘отдать на военную службу’.
Поэтому в обычной, привычной для нас ситуации посещения парикмахерской лучше употреблять однозначный глагол подстричься.

2. Вообще для русского языка нехарактерны долгие (удвоенные) согласные внутри морфемы; обычно они встречаются на стыке морфем, например, префикса и корня (рассадить, оттащить, поддать и т.п.).
Однако многие заимствованные слова сохраняют написание двойных согласных в соответствии с тем, как это слово писалось в языке-источнике (перрон, коммерсант, процесс, асимметрия и т.п.). Фонетических оснований под такими орфограммами нет: на месте удвоенной буквы произносится обычный (короткий) согласный звук. Понятно, что учащемуся приходится запоминать такие написания как словарные. Некоторые слова со временем упрощают свое написание: вместо «галлерея» теперь пишут галерея, вместо «оффис» – офис и т.п.
Часто учащийся запоминает, что в данном заимствованном слове надо по традиции писать двойную букву, вот только где ее писать – он не помнит (получается, что правило буквенного состава слова психологически сильнее, чем правило расположения букв в слове). Вот он и пишет «терасса» вместо должного терраса, «ассиметрия» вместо положенного асимметрия...

3. До орфографической реформы 1917 года, отменившей, в частности, букву i, приведенные в задаче слова писались по-разному. Слово мир в значении ‘спокойствие’ писалось через и, а в значении ‘Вселенная’ – через i (т.е. эти существительные были омофонами, но не полными омонимами, как сейчас).
Роман Л.Н. Толстого, вышедший первым изданием в 1869 году, назывался «Война и миръ», а на обложке поэмы В.В. Маяковского, изданной в 1917 году, стояло: «Война и мiръ». Следовательно, Толстой и Маяковский вкладывали разный смысл в названия своих произведений.

4. В слове денежки звук [н’] произносится при помощи передней части языка, прижимаемой к твердому нёбу (за верхними зубами). Это обычный переднеязычный [н’]. А в слове деньги смычка языка с нёбом происходит глубоко в ротовой полости. Фактически это заднеязычный [h’], который в русских словах встречается редко, только под влиянием последующих заднеязычных согласных, в данном случае – звука [г’]. В фонетике такой процесс уподобления соседних звуков друг другу называется ассимиляцией.

5. Обе пословицы – и Не было печали – черти накачали, и Не было у бабы хлопот – купила себе порося – употребляются в ситуации, когда на человека нежданно-негаданно сваливаются какие-то хлопоты, напасти, неприятности. Но в первом случае сам человек непричастен к их возникновению, они, так сказать, появились по прихоти высших сил. А во втором случае человек сам себе устроил, «спровоцировал» появление этих неприятностей.

6. Дело в том, что вопрос «Вы выходите?» в такой ситуации – это, по существу, не вопрос, а предупреждение или просьба: ‘подвиньтесь, пожалуйста’ или ‘дайте пройти’. Поэтому если стоящий перед вами человек не выходит на ближайшей остановке, он в ответ на вашу реплику должен уступить дорогу. В речи часто бывает так, что вопросительное по форме высказывание означает просьбу (например: «Вы не могли бы закрыть окно?» или «Не знаете, который час?».)

7. Заглавие романа А.Введенского «Убийцы вы дураки» можно было бы интерпретировать примерно следующим образом:

а) Убийцы! Вы – дураки или: Убийцы, вы дураки! (Убийцы – обращение, вы – подлежащее, дураки – именная часть составного сказуемого.)
б) Убийцы вы, дураки! (Убийцы – именная часть составного сказуемого, вы – подлежащее, дураки – обращение.)
в) Убийцы – вы, дураки! (Убийцы – подлежащее, вы – именная часть составного сказуемого, дураки – обособленное определение к вы.)
г) Убийцы вы! Дураки! (Убийцы – именная часть составного сказуемого, вы – подлежащее, дураки – односоставное назывное предложение с «характеризующим» значением.)

Возможны и другие, более специфические варианты истолкования приведенной фразы.

8. Существительное каникулы со значением ‘перерыв в занятиях’ восходит к латинскому слову canicula, что значит ‘собачка’. Словом canicula древние римляне называли также созвездие Малого Пса. Именно в этом созвездии находится Солнце в самую жаркую пору года, в период с 22 июля по 23 августа. Тогда и устраивали перерыв в занятиях. Так что каникулы в каком-то смысле – ‘собачье время’.

9. В основе афоризма Некогда он крутил романы, а теперь ему некогда лежит явление омонимии – формального совпадения разных слов (в нашем случае – некогда1 и некогда2). Некогда1 – это местоименное наречие со значением неопределенности, а некогда2 – наречие с отрицательным значением, выступающее в роли сказуемого. Если бы мы заменили эти слова их синонимами, то получили бы: Когда-то он крутил романы, а теперь у него нет времени. Весь юмористический эффект пропал бы.

10. В словосочетании открытие Америки представлено объектное значение родительного падежа (что открыли?), а в сочетании открытие Колумба – субъектное (кто открыл?).
Это различие можно дополнительно подтвердить путем преобразования данных конструкций. Так, форма родительного падежа из первого примера может быть преобразована в форму винительного падежа: открытие Америки – это значит ‘(кто-то открыл) Америку’, а родительный падеж из второго примера трансформируется в именительный: открытие Колумба значит ‘Колумб (открыл что-то)’. Кроме того, при родительном объектном может появиться творительный субъекта: открытие Америки Колумбом, – а родительный субъекта такой подстановки не допускает.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru