ПОЛОМАЕМ ГОЛОВУ
Б.Ю. НОРМАН,
г. Минск,
Республика Беларусь
Окончание. Начало см. в № 33/2004
Задачи по русскому языку для
учеников и учителей
ОТВЕТЫ
1. Оба глагола – и подстричься,
и постричься – имеют одно и то же значение:
‘укоротить (подрезать, подровнять) себе волосы,
сделать стрижку’. Но глагол постричься имеет
еще второе значение, которого нет у подстричься:
это ‘снять волосы полностью’ (наголо или
навсегда), в том числе когда человек собирается
стать монахом, принять постриг. Когда-то
говорили также постричь в солдаты, т.е.
‘отдать на военную службу’.
Поэтому в обычной, привычной для нас ситуации
посещения парикмахерской лучше употреблять
однозначный глагол подстричься.
2. Вообще для русского языка
нехарактерны долгие (удвоенные) согласные внутри
морфемы; обычно они встречаются на стыке морфем,
например, префикса и корня (рассадить, оттащить,
поддать и т.п.).
Однако многие заимствованные слова сохраняют
написание двойных согласных в соответствии с
тем, как это слово писалось в языке-источнике (перрон,
коммерсант, процесс, асимметрия и т.п.).
Фонетических оснований под такими орфограммами
нет: на месте удвоенной буквы произносится
обычный (короткий) согласный звук. Понятно, что
учащемуся приходится запоминать такие написания
как словарные. Некоторые слова со временем
упрощают свое написание: вместо «галлерея»
теперь пишут галерея, вместо «оффис» – офис
и т.п.
Часто учащийся запоминает, что в данном
заимствованном слове надо по традиции писать
двойную букву, вот только где ее писать – он
не помнит (получается, что правило буквенного
состава слова психологически сильнее, чем
правило расположения букв в слове). Вот он и пишет
«терасса» вместо должного терраса, «ассиметрия»
вместо положенного асимметрия...
3. До орфографической реформы 1917
года, отменившей, в частности, букву i,
приведенные в задаче слова писались по-разному.
Слово мир в значении ‘спокойствие’ писалось
через и, а в значении ‘Вселенная’ – через i (т.е.
эти существительные были омофонами, но не
полными омонимами, как сейчас).
Роман Л.Н. Толстого, вышедший первым изданием в 1869
году, назывался «Война и миръ», а на обложке поэмы
В.В. Маяковского, изданной в 1917 году, стояло:
«Война и мiръ». Следовательно, Толстой и
Маяковский вкладывали разный смысл в названия
своих произведений.
4. В слове денежки звук [н’]
произносится при помощи передней части языка,
прижимаемой к твердому нёбу (за верхними зубами).
Это обычный переднеязычный [н’]. А в слове деньги
смычка языка с нёбом происходит глубоко в
ротовой полости. Фактически это заднеязычный
[h’], который в русских словах встречается редко,
только под влиянием последующих заднеязычных
согласных, в данном случае – звука [г’]. В
фонетике такой процесс уподобления соседних
звуков друг другу называется ассимиляцией.
5. Обе пословицы – и Не было
печали – черти накачали, и Не было у бабы хлопот
– купила себе порося – употребляются в
ситуации, когда на человека нежданно-негаданно
сваливаются какие-то хлопоты, напасти,
неприятности. Но в первом случае сам человек
непричастен к их возникновению, они, так сказать,
появились по прихоти высших сил. А во втором
случае человек сам себе устроил, «спровоцировал»
появление этих неприятностей.
6. Дело в том, что вопрос «Вы
выходите?» в такой ситуации – это, по существу,
не вопрос, а предупреждение или просьба:
‘подвиньтесь, пожалуйста’ или ‘дайте пройти’.
Поэтому если стоящий перед вами человек не
выходит на ближайшей остановке, он в ответ на
вашу реплику должен уступить дорогу. В речи часто
бывает так, что вопросительное по форме
высказывание означает просьбу (например: «Вы не
могли бы закрыть окно?» или «Не знаете, который
час?».)
7. Заглавие романа А.Введенского
«Убийцы вы дураки» можно было бы
интерпретировать примерно следующим образом:
а) Убийцы! Вы – дураки или: Убийцы,
вы дураки! (Убийцы – обращение, вы –
подлежащее, дураки – именная часть
составного сказуемого.)
б) Убийцы вы, дураки! (Убийцы – именная
часть составного сказуемого, вы –
подлежащее, дураки – обращение.)
в) Убийцы – вы, дураки! (Убийцы –
подлежащее, вы – именная часть составного
сказуемого, дураки – обособленное
определение к вы.)
г) Убийцы вы! Дураки! (Убийцы – именная
часть составного сказуемого, вы –
подлежащее, дураки – односоставное назывное
предложение с «характеризующим» значением.)
Возможны и другие, более специфические
варианты истолкования приведенной фразы.
8. Существительное каникулы со
значением ‘перерыв в занятиях’ восходит к
латинскому слову canicula, что значит ‘собачка’.
Словом canicula древние римляне называли также
созвездие Малого Пса. Именно в этом созвездии
находится Солнце в самую жаркую пору года, в
период с 22 июля по 23 августа. Тогда и устраивали
перерыв в занятиях. Так что каникулы в каком-то
смысле – ‘собачье время’.
9. В основе афоризма Некогда он
крутил романы, а теперь ему некогда лежит
явление омонимии – формального совпадения
разных слов (в нашем случае – некогда1 и некогда2).
Некогда1 – это местоименное наречие со
значением неопределенности, а некогда2 –
наречие с отрицательным значением, выступающее в
роли сказуемого. Если бы мы заменили эти слова их
синонимами, то получили бы: Когда-то он крутил
романы, а теперь у него нет времени. Весь
юмористический эффект пропал бы.
10. В словосочетании открытие
Америки представлено объектное значение
родительного падежа (что открыли?), а в сочетании открытие
Колумба – субъектное (кто открыл?).
Это различие можно дополнительно подтвердить
путем преобразования данных конструкций. Так,
форма родительного падежа из первого примера
может быть преобразована в форму винительного
падежа: открытие Америки – это значит
‘(кто-то открыл) Америку’, а родительный падеж из
второго примера трансформируется в
именительный: открытие Колумба значит
‘Колумб (открыл что-то)’. Кроме того, при
родительном объектном может появиться
творительный субъекта: открытие Америки
Колумбом, – а родительный субъекта такой
подстановки не допускает.
|