Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №6/2005

ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО

И.ЛЕВОНТИНА,
Ю.САФОНОВА,
Е.ШМЕЛЕВА

Продолжение. См. № 8, 13, 22, 29, 31, 35, 39, 43, 47/2003, 10, 14, 18, 22/2004


Справочное бюро

Радиопередача «Грамотей»

Выпуск 14

Друзья! Встречайте Новый год
В кругу родных, среди свободы:
Пусть он для вас, друзья, течет,
Как детства счастливые годы.

Это стихотворение Дмитрия Владимировича Веневитинова, написанное в позапрошлом веке, звучит совсем современно. Только ударение в последней строчке устарело. А вот в наречии, образованном от прилагательного счастливый, два равноправных ударения – счастливо и счастливо – желаем вам жить счастливо и желаем вам жить счастливо. Интересно, что в формуле прощания ударение только одно – счастливо оставаться! И еще в стихотворении Веневитинова встречается форма годы, так же, как и в песне: Ах, как годы летят, наши годы, как птицы, летят… Но есть же и другая форма – года: Мои года – мое богатство. Так как правильно: года или годы? Оба варианта правильные – выбираете вы!

Допустим, вам необходимо сказать, что два предмета или два понятия имеют некоторые отличия. Как правильно произнести глагол – разниться или разниться? Нужно говорить: разниться, разнятся. Вот пушкинское, из «Истории села Горюхина»: «Язык Горюхинский есть решительно отрасль славянского, но столь же разнится от него, как и русский». То же и у Добролюбова в знаменитой статье «Луч света в темном царстве»: «Сообразно с широтою взгляда и силою чувства авторов будет разниться и способ изображения предметов, и самое изложение у каждого их них». Итак, правильно разнятся между собой. Непривычно? Режет ухо? Но ведь можно сначала язык, а потом и ухо приучить к правильному ударению. Привычка и норма – не одно и то же. Почувствуйте разницу, как теперь говорят, и согласитесь: привычка и норма очень часто разнятся.

В 2005 году самый известный в России университет – Московский – отмечает двухсотпятидесятилетие. Университет этот, как известно, был создан по инициативе Ломоносова. Полное название МГУ – Московский государственный университет имени Михаила Васильевича Ломоносова. Все верно, но сам ученый подписывался так: Михайло Ломоносов. А как склонять имя Михайло?

Имена типа Михайло, Данило, Иванко – древнерусские, украинские, белорусские или русские диалектные – склоняются по образцу женского рода (как если бы исходные формы были Михайла, Данила, Иванка), например: с Михайлой, у Данилы, про Иванку. Это мы находим в замечательном «Грамматическом словаре русского языка» академика Андрея Анатольевича Зализняка. Значит, полная парадигма склонения имени Михайло такова: имени Михайлы, дань памяти Михайле, вижу Михайлу, горжусь Михайлой, думаю о Михайле. Михайлу Ломоносова отличало чувство собственного достоинства. Своему покровителю, первому куратору Московского университета Ивану Ивановичу Шувалову Ломоносов однажды, в 1751 году, написал: «За безделицею принужден я много раз в Канцелярию бегать и подьячим кланяться, чего ради я, право, весьма стыжусь, а особливо имея таких, как Вы, патронов». Обратите внимание: здесь Ломоносов называет своего покровителя патроном. А покровительство такого патрона называлось патронатом или патронажем. Сегодня очень распространены выражения под патронатом и под патронажем. Оба выражения корректны. Выбираете вы. А лучше выбрать достойного патрона, может быть, еще один знатный университет случится в России.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru