Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №19/2005

ИНФОРМАЦИЯ

Борис ИОМДИН,
г.  Москва


Третья Международная олимпиада по лингвистике

Члены Международной олимпиады по лингвистике в  Амстердаме

Амстердам.
Верхний ряд: члены жюри Международной олимпиады Борис Иомдин, Иван Держански, Александр Бердичевский, Елена Владимировна Муравенко, участники московской команды Лена Ханина, Игорь Виноградов. Нижний ряд: участники команды Никита Медянкин, Саша Пиперский.

В этом году исполняется сорок лет с того момента, как в Москве начала проводиться традиционная олимпиада по лингвистике и математике для школьников. С тех пор олимпиада шагнула далеко за пределы Москвы, и вот уже завершилась Третья Международная олимпиада по теоретической, математической и прикладной лингвистике. Первая состоялась на болгарском курорте Боровец в 2003 году, вторая – в Москве в 2004 году (об обеих олимпиадах в свое время писала наша газета), а третью принял у себя знаменитый своим университетом и многими научными открытиями голландский город Лейден.

Олимпиада проходила с 8 по 12 августа. Кроме нидерландцев, в ее организации принимали участие представители Болгарии, Латвии, России и Эстонии. Организационный комитет возглавил Михил де Ваан, доцент кафедры сравнительного языкознания Лейденского университета, а международное жюри – профессор Александр Лубоцкий, заведующий этой кафедрой, в свое время призер Московской традиционной олимпиады (по инициативе этих лингвистов в Нидерландах с 2001 года ежегодно проводится национальная олимпиада). Над подготовкой задач почти год трудилась международная задачная комиссия под руководством Ксении Гиляровой.

Если в Первой Международной олимпиаде принимали участие восемь команд, то в третьей – уже тринадцать (в каждой команде – четыре школьника). В этом году присоединились Румыния и Финляндия, где об олимпиадах по лингвистике узнали совсем недавно. Участвовали более опытные Латвия, Сербия и Эстония. Болгария, Польша и Нидерланды, также не новички, были представлены двумя командами каждая. От России выступали команды Москвы и Санкт-Петербурга.

Олимпиада по традиции состоит из двух соревнований. На первом, индивидуальном, школьники решали пять задач, посвященных различным явлениям пяти языков: цоциль (один из языков майя, на котором говорят индейцы в Мексике), ланго (один из восточносуданских языков, почти миллион говорящих в Уганде), мансийского (финно-угорский язык, на котором говорят в Ханты-Мансийском АО и Свердловской области), йоруба (язык нигеро-конголезской семьи, более двадцати миллионов говорящих в Нигерии и соседних странах) и литовского – точнее, более древнего его состояния, реконструированного специалистами по сравнительно-историческому языкознанию. Условия всех задач были переведены на родные языки участников (над переводом самоотверженно трудились специалисты из семи стран). На работу над этими задачами было отведено шесть часов; подавляющее большинство школьников лихорадочно дописывали решения на исходе последней минуты, когда строгое жюри уже подносило ко рту свисток.

Второе, командное, соревнование моделировало работу полевого лингвиста: школьники слушали предложения на языке жителей оазиса Фигиг в Марокко (один из берберских языков) в аудиозаписи, подготовленной известным специалистом по этому языку, автором подробного описания его грамматики Мартеном Коссманном из Лейденского университета. Каждой команде предстояло за четыре часа разработать орфографию и выполнить переводы контрольных предложений. С этим сложнейшим заданием многие команды справились блестяще, проявив умение работать в коллективе и недюжинную лингвистическую интуицию.

В свободное время школьники участвовали в специально подготовленной культурной программе: занятия африканскими танцами и музыкой, экскурсии по каналам и музеям Амстердама и прогулки по улочкам самого Лейдена, где много домов, на стенах которых начертаны стихотворения великих поэтов разных стран, от Горация и Шекспира до Мандельштама и Лорки (такой удивительный проект предложили местные художники, начав его в 1992 году со стихотворения Марины Цветаевой).

А международное жюри в это время с утра до вечера тщательно проверяло работы школьников. В итоге 6 школьников получили дипломы и книжные премии, 9 – похвальные отзывы и 8 – призы за лучшие решения отдельных задач. Первое место, набрав 95 баллов из 100, занял Иван Добрев из Болгарии, второе – Элеонора Глазова из Санкт-Петербурга (87,5 балла). Третье место поделили москвичи (Никита Медянкин и Александр Пиперски) и болгары (Цветомила Михайлова и Ивайло Гроздев), а похвальных отзывов были удостоены представители Москвы, Нидерландов, Болгарии, Эстонии, Латвии и Санкт-Петербурга. По сумме баллов в индивидуальном зачете лидирует команда Болгарии (средний результат – 81 балл), а за ней следуют команды Москвы (75 баллов) и Санкт-Петербурга (65 баллов). Призами за лучшие решения отдельных задач были награждены представители Болгарии, Москвы, Нидерландов, Польши, Сербии и Эстонии. Отметим еще, что из двенадцати русскоязычных школьников призы получили семеро: все москвичи (сполна оправдавшие надежды Департамента образования Москвы и Московского центра непрерывного математического образования, без поддержки которых поездка московской команды была бы невозможна), две петербурженки и одна рижанка. В командном зачете четыре команды поделили три места: Нидерланды (1-е место), Москва и Болгария (2-е место) и Санкт-Петербург (3-е место). Сводную таблицу результатов, как и другую информацию об олимпиаде, можно найти на ее официальном сайте в Интернете: http://www.ilo3.leidenuniv.nl.

Разбор задач, награждение победителей и торжественное закрытие олимпиады проходили в главном здании Лейденского университета, где когда-то был расположен католический монастырь. В своей поздравительной речи ректор университета, знаменитого своими лингвистическими исследованиями (особенно в области славистики и балтистики) выразил надежду, что многих из участников олимпиады «заразит вирус лингвистики – и они примут вызов: скажем, возьмутся работать над описанием одного из вымирающих языков или займутся исторической лингвистикой».

Безусловно, привлечение школьников в науку – одна из основных целей олимпиады. Несколько участников уже поступили на лингвистические отделения и факультеты университетов Москвы, Петербурга, Лейдена, Лиона, Абердина. Но есть и другие цели: расширение и укрепление связей между учеными, преподавателями, студентами и школьниками разных стран, подъем интереса к лингвистике и изучению языков во всем мире.

О том, что лингвистические задачи вызывают живой интерес, в том числе и у людей, далеких от науки, красноречиво говорит любопытный факт: после того как нидерландская газета «Хандельсблад», опубликовавшая подробный рассказ об олимпиаде, поместила в статье одну из ее задач, в редакцию полетели возмущенные письма от читателей, попробовавших решить задачу и обнаруживших в условии… опечатку, допущенную корреспондентом! Кстати, читатели газеты «Русский язык» получат возможность ознакомиться с задачами Третьей Международной лингвистической олимпиады, и редакция постарается не допустить опечаток.

Следующая, Четвертая Международная олимпиада по теоретической, математической и прикладной лингвистике должна пройти летом 2006 года в эстонском городе Тарту, чей университет также знаменит среди филологов и лингвистов всего мира (достаточно назвать имена Бодуэна де Куртенэ, Линцбаха, Лотмана). Надо надеяться, что интерес к олимпиаде и к школьной лингвистике в целом будет только возрастать, что позволит улучшить ее финансирование (пока что многим школьникам и даже членам жюри приходилось использовать собственные средства для поездок на олимпиаду) и привлечь новых участников из разных стран.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru