Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №8/2006

НАША ПОЧТА

Н.А.  ЕСЬКОВА,
г. Москва


Неужели нужен знак ударения?

В 1987 г. в «Новом мире» была напечатана повесть Сергея Каледина «Смиренное кладбище». У начитанного читателя не могло не всплыть в памяти:

...Да за смиренное кладбище,
Где нынче крест и тень ветвей
Над бедной нянею моей...

И название повести он читал (и «про себя» и вслух) как «Смиренное кладбище», хотя ударение в напечатанном заглавии не было поставлено.

Это отсутствие знака ударения в заголовке-цитате я восприняла как особую тонкость: как проявление доверия к культурному читателю.

По тому, как произносится это название, можно в какой-то мере получить представление о культуре человека. Помню, как мне резануло ухо услышанное однажды: «Повесть “Смиренное кладбище” мне понравилась».

Но вот 1 марта сего года на канале «Культура» в передаче «Апокриф», одним из основных участников которой был Сергей Каледин, прозвучало: «Смиренное кладбище». Автор промолчал (может быть, из деликатности?). И ни ведущий Виктор Ерофеев, ни второй главный участник передачи Игорь Волгин, ни другие участники завязавшегося разговора не прореагировали на ошибку. А ведь можно было, не акцентируя на ней внимание, просто произнести какую-нибудь фразу, в которой название повести прозвучало бы еще раз – с ударением «кладбище».

Неужели же надо пожертвовать «тонкостью» и печатать название повести Сергея Каледина со знаком ударения: «Смиренное кладбище»?

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru