Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №14/2006

БИБЛИОТЕЧКА УЧИТЕЛЯ. ВЫПУСК LXV

А.И.ЗАРЕЦКИЙ

Продолжение. См. № 13/2006


Задачи и упражнения по занимательной грамматике

Синтаксис

Согласование

63. Укажите, к какому слову относятся выделенные слова в следующих предложениях.

В одном из отделов штаба, изучавшем настроение противника, корреспондентам показали письмо, найденное у немецкого солдата. (А.Гончаров) Выясните, кто изучал настроение противника – штаб, или его отделы, или один из его отделов. Докажите правильность ваших заключений.

Каждый день над рабочей слободкой, в дымном воздухе, дрожал и ревел фабричный гудок, и, послушные зову, из маленьких серых домов выбегали на улицу, точно испуганные тараканы, угрюмые люди, не успевшие освежить сном свои мускулы. (М.Горький)

Центр окружности должен находиться на перпендикуляре к отрезку, соединяющему точки А и В, в проведенном через его середину. (Из решения одной геометрической задачи)

64. Докажите, что между выделенными словами в предложениях нет связи «согласование».

Долго еще они (охотники) поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатою спиной, побрякивая железкой, со спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки. (А.Толстой)

Стал Чаман большой слободой.

65. В следующих примерах найдите подлежащие и дополнения; докажите правильность разбора.

День сменил ночь.
День сменила ночь.
Успех научной работы решают кадры.

66. Какая разница в строении и в смысле следующих предложений?

1. Люблю я пышное природы увяданье. (А.Пушкин)

2. Люблю я пышной природы увяданье.

3. Ветер принес издалека песни весенней намек. (А.Блок)

4. Ветер принес издалека песни весенний намек.

5. Возвратилась бригада артистов, выезжавшая в район.

6. Возвратилась бригада артистов, выезжавших в район.

7. На заседании рассматривались заявления рабочих, поступивших за последний месяц.

8. На заседании рассматривались заявления рабочих, поступившие за последний месяц.

67. Исправьте ошибки в согласовании определений в роде, числе, падеже в приведенных предложениях.

1. Можно отметить ряд особенностей и в синтаксисе поэтического языка Маяковского, связанные с общим характером стиха.

2. Экзаменационная работа по литературе Петровой Зои Филипповны, окончившую курскую среднюю школу.

3. Прошли годы, и перед нами предстали поколения живых Корчагиных – людей, обладающими теми же чертами, какими обладал Павка Корчагин.

4. В «Поднятой целине» мы видим уже знакомых нам по «Тихому Дону» образы казаков.

5. Маяковский рассказывает о Теодоре Нетте, погибшего, защищая дипломатическую почту.

6. Воспитанная в таких условиях, Катерине делается душно в темном царстве Кабановых.

68. Вдумайтесь в содержание предложений и найдите, какая опечатка вкралась в текст. Исправьте ошибки в согласовании.

1. Поэзия должно иметь глубокое воспитательное значение.

2. Эта мысль особенно заметно в его стихотворении «Левый марш».

3. Все творчество лучших писателей-классиков пронизана идеей патриотизма.

4. Ряд новых слов образовано от глаголов.

5. Перед языковедами встают ряд вопросов, требующих глубокого исследования.

6. Они умели бороться за то, что считали справедливыми.

7. Чехов считал «Счастье» лучшим из всех написанным им до тех пор вещей.

8. Он казался маленьким, ничтожным муравьем, одним из тысячи безличностей, мелькающих перед глазами в течение одного часа.

69. Исправьте согласование в падеже в приведенных предложениях.

Творчество Пушкина направило дальнейшее развитие русской литературы на путь реализма, т.е. правдивое изображение действительности.

Затрудненное и двоякое понимание
(грамматическая двусмысленность)

Бывает, что предложение может быть понято в двух разных смыслах. Это зависит от того, с какой интонацией оно произнесено, где сделана пауза внутри предложения, в каких отношениях находятся между собой слова, входящие в предложение, каково значение этих слов, и т.д. Приведем несколько примеров.

Вы прослушали арию Ленского.
Писать некому.
Недавно приехавший из Москвы лектор выступил с интересным докладом.
Мать любит дочь.
В Англии у одного фермера родилась овца.

Первое предложение может означать: вы слушали арию Ленского или же, наоборот, вы пропустили арию Ленского мимо ушей. Дело в том, что слово прослушать само по себе имеет два значения: 1) выслушать от начала до конца, 2) слушая, пропускать мимо ушей, не воспринимать. Эта неясность или двусмысленность обусловлена двойным значением слов, т.е. она лексически обусловленная.

Остальные примеры заключают в себе неясность (двусмысленность) синтаксическую, т.е. синтаксически обусловленную.

Второе предложение может означать: нет того, кто мог бы писать, или же нет того, кому могли бы писать. Дело в том, что местоимение некому может в данном случае иметь двоякий синтаксический смысл и при глаголе писать как раз оба значения возможны.

Как же узнать, что означает фраза писать некому? Это можно понять только из контекста (окружающих слов) или из «ситуации» (т.е. того, кто, кому, по какому поводу сказал эти слова). Это двусмысленность синтаксическая, причем двусмысленность реальная – слушатель, читатель действительно не понимает, что именно хотел сказать говорящий или пишущий.

Третье предложение тоже представляет реальную синтаксическую неясность. Оно может означать: Лектор, который недавно приехал из Москвы, выступил с интересным докладом; или же: Лектор, который приехал из Москвы, недавно выступил с интересным докладом. В устной речи это предложение нисколько не двусмысленно, так как оно произносится по-разному в зависимости от смысла. Различие здесь в том, где делается пауза: Недавно приехавший из Москвы лектор / выступил с интересным докладом. Недавно / приехавший из Москвы лектор / выступил с интересным докладом.

Четвертое предложение может означать: мать испытывает любовь к дочери, или же: к матери испытывает любовь дочь. В первом случае мать – подлежащее, дочь – дополнение, во втором случае наоборот. Известно, что чаще подлежащее ставится перед сказуемым, а дополнение – после сказуемого, поэтому мы скорее воспримем это предложение в первом смысле, чем во втором. Это двусмысленность скорее формальная, чем реальная. Однако понимание тут в какой-то мере затруднено. Ведь нет в нашей грамматике такого закона, что подлежащее обязательно ставится на первом месте, а дополнение – обязательно на третьем. Например: В этой семье так сложилось, что отца больше любит сын, а мать любит дочь. Здесь уже мать – дополнение, а дочь – подлежащее.

Наконец, последнее предложение (этим предложением один учащийся начал на экзамене свой ответ о теории Дарвина) может означать: в стаде одного фермера родилась овца. Конечно, это учащийся и хотел сказать, но он сказал неудачно. Можно понять, что в семье одного фермера родилась овца. Это смысл не только неприемлемый, но даже смешной. И когда мы слышим: В Англии у одного фермера родилась овца, нам трудно сохранить полную серьезность, потому что сразу же приходит на ум другой, смешной смысл.

Итак, синтаксическая неясность бывает разных родов: реальная; формальная, затрудняющая понимание; формальная, вызывающая комический эффект.

Предложения вроде третьего вполне допустимы в устной речи, но не рекомендуются на письме; предложений вроде второго, четвертого и пятого следует избегать, а то рискуешь быть непонятым, или затруднить слушателя (читателя), или вызвать нежелательный смех.

Заметьте: в устной речи очень часто интонация сообщает предложению полную точность, которой нет у того же предложения, если оно написано. Иначе говоря, на письме опасность двоякого смысла грозит чаще, чем в устной речи. Поэтому при письме надо особенно тщательно продумывать каждое предложение. Надо время от времени задавать себе вопрос: а не может ли читатель понять иначе, чем я хочу?

Не надо смешивать двусмысленность (неясность) и неверный смысл. Если кто-нибудь хочет сказать: Мальчик швырял в воробьев камнями, и воробьи с писком разлетались во все стороны, а выражается таким образом: Мальчик швырял в воробьев камнями, которые с писком разлетались во все стороны, то это предложение не двусмысленно.

Оно означает только одно, но как раз не то, что говорящий хотел сказать. Получается, камни с писком разлетались во все стороны. Точно такое же другое предложение: Придя домой, у меня сидели гости не двусмысленное, а имеющее только один смысл, но абсурдный: Когда гости пришли домой, они сидели у меня. Здесь грамматическая ошибка состоит в том, что говорящий выбрал такое построение предложения, которое выражает не то, что он хотел сказать.

Иногда пользуются предложениями вроде последнего из приведенных нарочито для шутки. Что ж, если человек остроумно шутит, то уже не над ним смеются.

Рассмотрим теперь некоторые предложения, в которых имеется двоякое понимание текста, или грамматическая двусмысленность.

Два смысла, равно приемлемых

70. Укажите, какие два смысла может иметь каждое из следующих предложений. Как прочитать эти предложения, чтобы показать интонацией тот и другой смысл? Как исправить эти предложения, чтобы они имели один определенный смысл?

1. Заседание было посвящено рассмотрению заявлений рабочих, поступивших за последний месяц.

2. Велика была радость командира отряда, отыскавшего дорогу.

3. Прошу вас вторично произвести поиски пропавших вещей.

4. Мы рекомендуем в ближайшие дни произвести подсадку и подсек, где это нужно, укомплектовать соответствующим образом бригады и звенья, закрепив за ними определенные участки.

5. Рабочие бригады выполнили задание.

6. Я знал его еще ребенком.

7. Я больше месяца не занималась.

8. Вам нельзя говорить этого.

9. Этот вопрос следовало задать мне, а не ему.

10. Мне тебе нечего сказать.

11. Завтра Настя пойдет встречать мать. Она будет в белом платье.

12. Возможно шире осведомить огородников о болезнях картофеля.

13. Василий заинтересовал его судьбой своего товарища.

14. Солидный, почтенный старик, он нанизывает фразу на фразу, образ на образ, точно взвешивая и регулируя поток речи.

Два смысла, из которых один является предпочтительным

71. Укажите, какие два смысла может иметь каждое из следующих предложений. Какой смысл имеет больше вероятности? Попробуйте исправить эти предложения так, чтобы они имели только один смысл.

Они твердо решили, окончив школу, стать архитекторами.
Вот наконец появился врач, подошел к мужичку на костылях и стал его расспрашивать.
Высокий дух посредственность тревожит, тьме страшен свет. (А.К. Толстой)
Берег скрывает море.
Безумный плачет лишь от бедства, а умный ищет средства. (И.А. Крылов)

Сопоставление

72. Выделите предложения, совершенно ясные по смыслу, и предложения неясные (двусмысленные).

А. И внезапно вскрикнул ужаленный князь.
И вскрикнул внезапно ужаленный князь.
И вскрикнул ужаленный внезапно князь.

Б. Платье задело весло.
Одежда задела весло.
Одежду задело весло.

В. Мать встретила Катя.
Мать встретила Катю.
Мать встретила Нинель.
Встретила мать Нинель.

Г. Яркие краски утомляют глаза.
Глаза утомляют яркие краски.
Глаза яркие краски утомляют.

Д. Вели ему уйти.
Вели его накормить.
Вели ему помочь.

Е. Рассказывать было некому.
Завидовать было некому.
Выступать было некому.
Решать было некому.

73. Разберитесь в значении обоих местоимений в дательном падеже – ему и кому в приведенном предложении. На кого указывает каждое из них?

Л.Толстой рассказывает в «Войне и мире»: Герасим, с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать.
А на кого указывали бы эти местоимения, если бы было сказано: Пьер, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать?

74. Сравните пары предложений и выясните различия. Укажите, где подлежащее и где сказуемое в них.

Василий заинтересовал его судьбой своей знакомой.
Василий заинтересовал его судьбой свою знакомую.

Странная девушка была эта Варвара!
Эта Варвара была странная девушка.

Хозяйка Настасья Петровна была очень хорошая.
Хозяйкой Настасья Петровна была очень хорошей.

Вы всегда вовремя готовите уроки.
Вы всегда вовремя готовьте уроки.

Два смысла, из которых один неприемлем

75. Укажите, какие два смысла может иметь каждое из следующих предложений. Выясните, какой из них более приемлем.

До поздней ночи светятся окна трехэтажного, фабричного типа здания.
Берег размывает море.
Дни поздней осени бранят обыкновенно. (А.С. Пушкин)
Когда в приемную вошел бодрым шагом, прихрамывая, Хаджи-Мурат, все глаза обратились на него, и он слышал в разных концах шепотом произносимое его имя. (Л.Н. Толстой)

 Комический посторонний смысл

76. Укажите, какой комический (смешной) смысл может появиться в следующих предложениях. Прочитайте их правильно. Выясните, как их лучше написать.

1. Приказали пленнику жестами выпить эту воду.

2. Санитар из глубокого кувшина наливал в кружки молоко.

3. Для поступления на имя директора следует направить заявление с приложением документов.

4. Тонкая, сухопарая торговка вяленой воблой торчала среди ящиков.

5. Когда Дубровский убил медведя, Троекуров не обиделся, а только велел снять с него шкуру.

6. Зеркальный карп разводится в прудах. Если пруд плохой, то его подкармливают.

7. С восхищением отзывался Щепкин о сцене, в которой герой, сидя перед зеркалом, мечтает об ордене и воображает, что он уже на нем.

ОТВЕТЫ И ПОЯСНЕНИЯ К ЗАДАЧАМ И УПРЖНЕНИЯМ ПО ЗАНИМАТЕЛЬНОЙ ГРММАТИКЕ

Согласование

Упражнение 63. Причастие изучавшем стоит в предложном падеже мужского (или среднего) рода единственного числа, следовательно, оно может относиться только к слову одном. Настроение противника изучал один из отделов штаба. Если бы изучали отделы, нужно было бы сказать: В одном из отделов штаба, изучавших... Если бы изучал штаб, нужно было бы сказать: В одном из отделов штаба, изучавшего...
Прилагательное послушные во втором примере относится к существительному люди.
Слово соединяющему (дательный падеж) в третьем примере согласовано со словом отрезку, а проведенном (предложный падеж) – со словом перпендикуляре. Сравните: Найдите на чертеже, где отрезок, соединяющий... и где перпендикуляр, проведенный...

64. Если вместо слова грязью поставить существительное другого рода или числа, то форма причастия испачканной не изменится: с испачканной песком, горбатою спиной..., с испачканной брызгами, горбатою спиной... Следовательно, причастие не согласуется со словом грязью, а управляет им. Это причастие согласуется в роде, числе и падеже с сущ. спиной.
Если заменить существительное Чаман во втором примере существительным другого рода или числа, то форма прилагательного большой от этого не изменится: Стала Петровка большой слободой; Стали Поныри большой слободой. Следовательно, слово большой не согласуется со словом Чаман. А с чем же? Какой падеж и род имеет слово большой?

65. Сказуемое сменил в первом примере согласуется со словом день, а не со словом ночь, следовательно, подлежащим является день.
То же рассуждение во втором примере покажет, что подлежащее – ночь.
В третьем примере подлежащее – кадры (доказывается так же).

66. У А.С. Пушкина слово пышное относится к существительному увядание, во втором предложении слово пышной относится к существительному природы.
У А.А. Блока слово весенней относится к слову песни, в третьем предложении весенний относится к слову намек. У Блока не намек является весенним, а сама песня – весенняя.
В пятом примере выезжала бригада (очевидно, вся вместе), в шестом примере выезжали артисты (возможно, не все вместе).
В седьмом примере поступили рабочие, в восьмом примере поступили заявления.

67. 1. Должно быть связанных, по согласованию со словом особенностей. Возможно и связанный, согласованное со словом ряд.
2. Должно быть окончивший. Откуда тут мог взяться в качестве ошибки винительный падеж окончившую? Можно предполагать, что следующие за причастием винительные падежи (курскую заочную среднюю школу) повлияли на не особенно грамотную ученицу и «внушили» ей неподходящий винительный падеж причастия.
3. Должно быть обладающих. Возможно, что ошибочный творительный падеж обладающими вызван следующими за причастием творительными падежами – теми же чертами.
4. Прилагательное знакомых должно согласоваться со словом образы, а не со словом казаков, следовательно, должно быть знакомые.
5. Причастие должно стоять в предложном падеже – погибшем.
6. Здесь причастие, относящееся к существительному в дательном падеже, оставлено без согласования. Правильно будет: Воспитанной в таких условиях, Катерине делается душно... Правда, А.С. Пушкин писал: Воспитанная в аристократических предрассудках, учитель был для нее род слуги. Но сейчас такое построение предложения является неправильным.

68. В предложениях нарушены согласования. Остановимся на ошибках в каждом примере.

1. Здесь нарушено согласование сказуемого с подлежащим в роде; должно быть: Поэзия должна иметь...
2. Должно быть: Эта мысль особенно заметна.
3. Такая же ошибка.
4. При слове ряд сказуемое ставится в единственном числе, мужском роде: Ряд новых слов образован...
5. Нужно: ...встает ряд вопросов (ср. предыдущий ответ).
6. Местоимения то, что – единственного числа, поэтому и прилагательное должно стоять в единственном числе ...за то, что считали справедливым. Другое дело, если бы прилагательное относилось к существительному во множественном числе, например: ...за то, что считали справедливыми требованиями.
7. Должно быть не лучшим, а лучшей (лучшею), по согласованию с единственным числом слова вещей.
8. Не одним из тысячи безличностей, а одной (одною) из тысячи безличностей.

69. В предложениях ошибки допущены при согласовании слов.
Так, в первом примере слово изображение является приложением к слову реализма (а не к слову путь), поэтому оно должно стоять в родительном падеже: на путь реализма, т.е. правдивого изображения действительности.

Затрудненное и двоякое понимание
(грамматическая двусмысленность)

Два смысла, равно приемлемых

70. 1. Первое предложение может означать, что рабочие поступили за последний месяц, или же: заявления поступили за последний месяц. Чтобы достигнуть полной ясности, нужно заменить причастный оборот придаточным предложением и притом употребить в главном предложении указательное местоимение тех: Заседание было посвящено рассмотрению заявлений тех рабочих, которые поступили за последний месяц. Или же: Заседание было посвящено рассмотрению тех заявлений рабочих, которые поступили за последний месяц.

2. И тут можно было бы заменить причастный оборот придаточным предложением, употребив при этом в главном предложении указательное местоимение: Велика была радость командира того отряда, который отыскал дорогу, или же: Велика была радость того командира отряда, который отыскал дорогу. Однако эти предложения звучат нескладно. Придется здесь прибегнуть к придаточному предложению с союзом когда и с расшифровкой личного местоимения: Велика была радость командира отряда, когда он (отряд) отыскал дорогу, или же: Велика была радость командира отряда, когда он (командир) отыскал дорогу.

3. Наречие вторично может относиться либо к сказуемому прошу, либо к другому глаголу – произвести. Поэтому можно читать это предложение двояко:

Прошу вас вторично | произвести поиски пропавших вещей.
Прошу вас | вторично произвести поиски пропавших вещей. На письме надо слово вторично поместить так, чтобы его отношение было совершенно ясно: Вторично прошу произвести поиски пропавших вещей. Прошу вас произвести вторично поиски пропавших вещей.

4. Придаточное предложение где это нужно может относиться либо к предшествующему глаголу произвести, либо к последующему глаголу укомплектовать. В произношении смысл ясно обозначается тем, где делается пауза, – после этого придаточного предложения или до него. На письме нужно это придаточное предложение переставить: ...произвести, где это нужно, подсадку и подсев, укомплектовать соответствующим образом...
...произвести подсадку и подсев, укомплектовать, где это нужно, соответствующим образом...

5. Это может означать: Бригады рабочих выполнили задание; или же: Рабочие, входящие в бригаду, выполнили задание. При первом смысле бригады – подлежащее, а рабочие – определение (прилагательное), при втором смысле рабочие – подлежащее (существительное), а бригады – несогласованное определение (родительный падеж единственного числа).

6. Неясно: я знал его, когда я был ребенком, или когда он был ребенком. Если ситуация не дает возможности установить, тогда нужно выразиться более развернуто: Я знал его, еще когда я был ребенком; или же: Я знал его, когда он был ребенком.

7. Это предложение может означать: Я пропустила больше месяца; или же: Я занималась лишь месяц. В живой речи различие выражается местом ударения: либо на слове месяца, либо на слове занималась. На письме придется это предложение заменить одним из двух других: Я пропустила больше месяца; или Я занималась лишь месяц.

8. Это может означать: Вы не должны говорить этого; или же: Не надо, чтобы вам говорили это.

9. Этот вопрос должен был задать я, а не он; или же: С этим вопросом следовало обратиться ко мне, а не к нему.

10. Я не могу тебе ничего сказать; или же: Ты не можешь мне ничего сказать.

11. В предложении не совсем ясно, кто она – Настя или мать? Интонацией здесь не помочь. Как на письме, так и в устной речи тут нужно либо вместо местоимения употребить существительное (Настя будет в белом платье; или же: Мать будет в белом платье); или же расшифровать местоимение существительным: Она (Настя) будет в белом платье; или же: Она (мать) будет в белом платье. Если речь идет о матери, то возможен еще такой оборот: Завтра Настя пойдет встречать мать. Последняя будет в белом платье.

12. Здесь возможно – либо сказуемое, либо обстоятельство меры и степени к слову шире. В первом случае пауза после возможно, во втором – после шире. На письме можно эти два смысла выразить так:

Можно шире осведомить огородников о болезнях картофеля.
Как можно шире осведомить огородников о болезнях картофеля.

13. Можно читать:

Василий заинтересовал его | судьбой своего товарища. (Здесь его – винительный падеж, товарища – родительный.)
Василий заинтересовал его судьбой | своего товарища. (Здесь, наоборот, его – родительный падеж, товарища – винительный.)

Почему возможна такая двусмысленность? Возможно ли это будет, если вместо товарища сказать знакомя (в том или другом падеже)?
На письме надо переставить слова:

Василий его заинтересовал судьбой своего товарища.
Его судьбой Василий заинтересовал своего товарища.

14. Здесь слово точно – либо наречие, либо сравнительный союз. В живом произношении в первом случае слово точно имеет более сильное ударение, чем во втором. На письме надо слово точно заменить либо бесспорным наречием, например, тщательно, либо бесспорным союзом, например, как бы.

Два смысла, из которых один является предпочтительным

71. Приведенные примеры нужно переделать следующим образом.
Первое предложение: Они твердо решили, когда окончат школу, стать архитекторами. Но это может означать: Когда они окончили школу, они твердо решили стать архитекторами. Первый смысл более вероятен.
Во втором предложении нет ясности, кто был на костылях. Мужичок был на костылях или врач подошел на костылях? Вернее первое. Полная достоверность может быть достигнута таким оборотом: ...подошел к мужичку, который был на костылях.
В третьем примере, взятом из произведения А.К. Толстого, мы имеем дело со сложным предложением. Второе предложение (Тьме страшен свет) заставляет понять первое предложение в таком смысле: высокий дух доставляет тревогу посредственности (хотя формально можно понять и так: высокому духу доставляет тревогу посредственность).
В четвертом предложении слово берег – подлежащее, а море – дополнение, хотя формально возможно и другое понимание.
Последний пример. В живой речи ударение может пасть на слово безумный, или плачет, или от бедства. В зависимости от этого меняется и смысл, так как ограничительная частица лишь относится к ударному слову. Второе предложение (а умный ищет средства) заставляет нас читать с ударением на сказуемом плачет, т.е.: безумный лишь плачет, а умный ищет средства. Слово лишь обычно ставится перед тем словом, к которому оно относится, но здесь перед нами стихи, и ради ритма взят необычный порядок слов.

Сопоставление

72. А. В первом предложении наречие относится только к сказуемому, в третьем – только к причастию. Второе же предложение (пушкинское) – формально неясно; однако мы относим здесь наречие к причастию: не вскрикнул внезапно, а внезапно ужаленный.

Б. В первом предложении из согласования сказуемого не видно, где подлежащее и где дополнение. Это предложение неясно. Второе и третье никакой неясности не содержат.

В. В первом предложении Катя – подлежащее, во втором Катю – дополнение; об этом судим по падежным окончаниям. Третье же и четвертое предложения неясны: может быть, подлежащее мать, а Нинель – дополнение, а возможно и наоборот. Для ясности надо прибегнуть к страдательному обороту: Мать встречена Нинелью; или же: Нинель встречена матерью.

Г. Все три предложения формально одинаково двусмысленны, так как ни из падежных окончаний, ни из согласования сказуемого не видно, где подлежащее и где дополнение. Но из двух смыслов – краски утомительны для глаз или глаза утомительны для красок – второй явно неприемлем.

Д. В первом предложении дополнение может относиться только к глаголу вели (нельзя уйти кому-нибудь), во втором – только к глаголу накормить (нельзя велеть кого-нибудь), в третьем – и к глаголу вели, и к глаголу помочь. Третье предложение является неясным. Для ясности его нужно перестроить: Вели ему, чтобы он помог; или: Вели, чтобы ему помогли.

Е. Первое предложение неясно: Не было того, кто мог рассказать; или: Не было того, кому можно было рассказать. Это потому, что глагол рассказывать может требовать дательного падежа. То же самое наблюдаем во втором предложении. Третье, напротив, не представляет такой неясности. Оно может означать только: Не было того, кто мог выступать. Так же и четвертое.

73. В предложениях от местоимений зависит смысл предложения. В первом варианте: Ему – Герасиму, кому – Пьеру. Герасим (слуга) доволен тем, что есть человек, кому он может услуживать. Во втором варианте: Ему – Пьеру, кому – Герасиму. Пьер (барин) доволен тем, что есть человек, который может ему услуживать.

74. В первом случае его – винительный падеж (а то было бы непонятно своей знакомой), во втором – родительный падеж (а то было бы непонятно свою знакомую). Следует читать:

Василий заинтересовал его / судьбой своей знакомой.
Василий заинтересовал его судьбой / свою знакомую.

Во второй паре примеров в обоих случаях Варвара – подлежащее, а (странная) девушка – именная часть сказуемого (Варвара была странной девушкой). Другое понимание формально возможно (Странная девушка была Варварой), но ведет к неприемлемому смыслу.
В третьей паре предложений первое предложение может читаться двояко:

Хозяйка Настасья Петровна / была очень хорошая.
Хозяйка / Настасья Петровна / была очень хорошая. При этом в первом случае ударения на словах Петровна и хорошая. В первом случае утверждается, что Настасья Петровна была хорошая, во втором – что она была хорошая хозяйка. Где подлежащее и сказуемое в каждом из этих предложений?

Второе же предложение может читаться и пониматься только одним способом.
В четвертой паре предложений первое предложение совершенно ясно. Второе оказывается на письме неясным по довольно случайной причине: слова учите и учите пишутся одинаково, а имеют различные ударения и различные значения. В таком случае полезно обозначить на письме ударение.

Два смысла, из которых один неприемлем

75. Первое предложение читается не без труда. Вначале мы склонны читать: До поздней ночи / светятся окна / трехэтажного / фабричного / типа здания.
Здесь здания – несогласованное определение к слову типа. Но мы видим, что такое чтение не совсем правильно. Приемлемый смысл получается лишь тогда, когда мы читаем предложение следующим образом: До поздней ночи / светятся окна / трехэтажного / фабричного типа / здания.
Здесь фабричного типа – несогласованное определение к слову здания. Легче было бы понять, если бы было написано: До поздней ночи светятся окна трехэтажного здания фабричного типа.
Второе предложение формально двусмысленно, но реально мы понимаем, что море размывает берег, а не берег размывает море.
Третье предложение также может иметь двойной смысл. Но правильно дни – дополнение, подлежащего нет (так называемое неопределенно-личное предложение). Не особенно развитые учащиеся иногда считают здесь дни подлежащим, это дает неприемлемый смысл.
В четвертом примере не особенно понятливые учащиеся иногда разбирают последнее предложение так:

Это неприемлемый смысл. Ведь Хаджи-Мурат слышал там, где находился, а не в разных концах. Слова в разных концах относятся к причастию произносимое. Правильный разбор:

Комический посторонний смысл

76. Следует читать это предложение так:

Приказали пленнику жестами / выпить эту воду.

Какой смысл получится, если прочитать с паузой после пленнику? Для того чтобы не было опасности комического смысла, лучше написать: Жестами приказали пленнику выпить эту воду.
Во втором предложении, если читать с паузой после слова кувшина, получится смешной смысл: санитар из глубокого кувшина. Надо читать с паузами после слова санитар и после слова кувшина.

3. Если читать это предложение с паузой после слова директора, то получится: поступить на имя директора. Правильное чтение с паузой после поступления. Писать нужно: Для поступления следует направить на имя директора заявление с приложением документов.

4. Если прочитать предложение с паузой после слова торговка, то получится комический смысл: торговка торчала как вяленая вобла. Надо сделать паузу после слова воблой. На письме лучше изменить порядок слов: Среди ящиков торчала тонкая, сухопарая торговка вяленой воблой. Или же можно так перестроить предложение, чтобы творительный падеж заменился другим: Тонкая, сухопарая продавщица вяленой воблы торчала среди ящиков.

5. Смысл этого предложения нечеткий. Нет ясности, с кого шкуру – с медведя или с Дубровского? Надо заменить местоимение с него существительным с Дубровского.

6. Нет ясности, кого подкармливают – карпа или пруд? Надо заменить местоимение существительным.

7. Нет ясности, кто на ком. Надо: ...воображает, что орден уже на нем.

77. Когда рассказывают первую шутку, то произносят ее так:

Мужик / в три пуда ерша выудил.

Получается небывалый ерш в три пуда. Стоит только прочитать с паузой после пуда, и все будет в порядке. Шутка, следовательно, основана на том, что слова в три пуда стоят между словами мужик и ерша и могут быть грамматически связаны с любым из них.
Во втором примере местоимение с ним может указывать и на чай, и на деготь, и на кого-то, о ком говорилось раньше (на Билибина). Для шутки А.П. Чехов так написал, что получается формальная неясность, и сам же расшифровывает смысл местоимения.
Третий пример. Писавший в редакцию имел в виду под словом он рассказ. Но предложение построено так неудачно, что местоимение может здесь указывать и на журнал. Редакция использовала эту оплошность и сделала вид, будто она поняла местоимение в последнем смысле.
Четвертый пример. Критик под словом оно разумеет стихотворение, а писатель делает вид, будто под словом оно разумеется мнение. Таким образом, критик утверждает, что стихотворение писателя не заслуживает никакого внимания, а в отместку за это писатель своим ответом так истолковал слова критика, что получается, что критик сам признает свое мнение не заслуживающим никакого внимания.
Вдумайтесь, почему здесь возможно такое переосмысление. А если бы вместо слова стихотворение было слово роман? А если бы вместо слова мнение было слово отзыв?

Продолжение следует

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru