Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №16/2006

ПОЛОМАЕМ ГОЛОВУ

Б.Ю. НОРМАН


Ответы на задачи, опубликованные в №15/2006

1. В примере Вдруг пошел дождь слово вдруг – наречие со значением ‘внезапно, неожиданно’; в предложении оно является обстоятельством.
Во втором предложении вдруг – служебное слово (частица), придающая смыслу целого особый оттенок. Вдруг пойдет дождь? – это, собственно, не вопрос, а выраженное вслух опасение. Говорящий как бы хочет этим сказать следующее:

‘дождь может пойти’;
‘я этого не хочу (мне это не нравится)’;
‘а если он пойдет, то что делать?’.

Таким образом, за частицей вдруг (омонимом наречия вдруг) скрывается гипотетическая модальность плюс отрицательная оценка возможной в будущем ситуации.

2. Знание того, из каких морфем состоит слово и по какой модели (образцу) оно образовано, позволяет человеку только очень приблизительно догадываться о его (слова) значении. Так, пяткоход – по-видимому, некто или нечто, имеющее отношение к ходьбе, причем в этом процессе каким-то особым образом задействованы пятки. Птицемлечник – некто или нечто, связанное одновременно с птицами и с молоком. Камневар – некто или нечто, связанное с камнями и с процессом варки… Как мы видим, словообразовательная информация дает нам очень мало для установления значения слова.
Кстати, все приведенные существительные реально существуют в русском языке. Пяткоход – название животного (сумчатого медоеда), птицемлечник – растения (семейства лилейных), а камневар – рабочей профессии.

3. Буквица (ее еще называют инициалом) – увеличенная красочная начальная буква текста. В изданиях (прежде всего старинных) она служит элементом художественного оформления.

4. Для современного языка слова карта, картина, картон, конечно, не являются однокоренными. В слове карта корень карт-, в картинакартин-, а картон целиком представляет собой корень (с нулевым окончанием).
Однако в своей глубинной родословной все эти слова действительно восходят к одному источнику – латинскому charta ‘бумага’. (К тому же слову восходят еще и картель, и хартия, и даже халтура.)

5. По-русски выражение быть обязанным требует двух зависимых форм: дательного падежа (чему-то) и творительного (чем-то). Например: Я многим вам обязан или Этим успехом я был обязан стечению обстоятельств. Следовательно, в приведенном контексте надо было сказать: Чему он обязан посещением?

Продолжение следует

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru