ПОЛОМАЕМ ГОЛОВУ
Б.Ю. НОРМАН
Окончание. См. № 16/2006
Ответы на задачи, опубликованные в
№15/2006
6. Действительно, в русском языке слово трюфель
используется и как название деликатесного
подземного гриба, и как название особого вида
шоколадных конфет. (Второе название,
употребляющееся обычно во множественном числе,
возникло как переносное по отношению к первому –
на основе сходства по форме.) Но трюфели-грибы
никто килограммами не покупает, это слишком
дорогое удовольствие. Следовательно, речь в
нашем случае идет о конфетах.
7. На первый взгляд афоризм
представляет собой простой перевертыш
(по-научному – хиазм). Но если глагол говорить
в обеих его частях употреблен в одном и том же
значении ‘выражать словесно мысли, мнение’, то о
глаголе думать этого сказать нельзя. В первой
части афоризма (Говори, что думаешь) думать
означает ‘мыслить, размышлять’, а во второй (Думай,
что говоришь) – ‘отдавать себе отчет’,
‘контролировать свои поступки’. Получается, что
первая часть афоризма – совет или пожелание,
а вторая – предостережение.
8. Слова бац и цап (так же как прыг,
хвать, щелк и т.п.) своей неизменяемостью
напоминают междометия. Но они представляют собой
глагольные корни, обозначают действия, выполняют
в предложении функцию сказуемого и могут иметь
при себе зависимые слова. Всем этим они
сближаются с глаголами. Поэтому в системе частей
речи справедливее всего считать их особым
промежуточным классом – классом глагольных
междометий, обозначающих мгновенные действия.
9. Разговорное отрицание не-а на
письме передается с помощью трех букв (и дефиса),
но в реальности там произносятся четыре
звука. Между не и а вставляется особый
согласный, для которого в русском языке нет
буквенного обозначения. Он образуется
мгновенной смычкой голосовых связок в гортани и
в фонетике называется кнаклаутом.
10. Очевидно, в обеих цитатах мы имеем
дело с обособленным приложением, выраженным
существительным с зависимыми словами. Но где
здесь приложение, а где – определяемое слово?
Судя по расстановке знаков препинания, и в
первом, и во втором случае приложением является
второе словосочетание – соответственно, седое
время и старик-подхалим (в противном случае
между время и везет, а также между старик-подхалим
и был невыносим не должно было бы быть
запятой). Так что и там, и там приложение
находится в постпозиции к определяемому (это,
кстати, его обычное место).
Но вдумаемся в содержание приведенных отрывков.
В цитате из А.С. Пушкина приложение уточняет, разъясняет,
что же имеется в виду под лихим ямщиком: время –
вот кто гонит телегу.
В цитате же из Б.Пастернака инстинкт
сравнивается со стариком-подхалимом, т.е.
определяемое получает образную (метафорическую)
характеристику.
Получается, что в приведенных цитатах из
А.С. Пушкина и Б.Пастернака обособленное
приложение несет разную смысловую нагрузку: в
первом случае – разъясняющую, конкретизирующую,
а во втором – сравнительную, образную.
|