Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №17/2006

ПОЛОМАЕМ ГОЛОВУ

Б.Ю. НОРМАН

Окончание. См. № 16/2006


Ответы на задачи, опубликованные в
№15/2006

6. Действительно, в русском языке слово трюфель используется и как название деликатесного подземного гриба, и как название особого вида шоколадных конфет. (Второе название, употребляющееся обычно во множественном числе, возникло как переносное по отношению к первому – на основе сходства по форме.) Но трюфели-грибы никто килограммами не покупает, это слишком дорогое удовольствие. Следовательно, речь в нашем случае идет о конфетах.

7. На первый взгляд афоризм представляет собой простой перевертыш (по-научному – хиазм). Но если глагол говорить в обеих его частях употреблен в одном и том же значении ‘выражать словесно мысли, мнение’, то о глаголе думать этого сказать нельзя. В первой части афоризма (Говори, что думаешь) думать означает ‘мыслить, размышлять’, а во второй (Думай, что говоришь) – ‘отдавать себе отчет’, ‘контролировать свои поступки’. Получается, что первая часть афоризма – совет или пожелание, а вторая – предостережение.

8. Слова бац и цап (так же как прыг, хвать, щелк и т.п.) своей неизменяемостью напоминают междометия. Но они представляют собой глагольные корни, обозначают действия, выполняют в предложении функцию сказуемого и могут иметь при себе зависимые слова. Всем этим они сближаются с глаголами. Поэтому в системе частей речи справедливее всего считать их особым промежуточным классом – классом глагольных междометий, обозначающих мгновенные действия.

9. Разговорное отрицание не-а на письме передается с помощью трех букв (и дефиса), но в реальности там произносятся четыре звука. Между не и а вставляется особый согласный, для которого в русском языке нет буквенного обозначения. Он образуется мгновенной смычкой голосовых связок в гортани и в фонетике называется кнаклаутом.

10. Очевидно, в обеих цитатах мы имеем дело с обособленным приложением, выраженным существительным с зависимыми словами. Но где здесь приложение, а где – определяемое слово? Судя по расстановке знаков препинания, и в первом, и во втором случае приложением является второе словосочетание – соответственно, седое время и старик-подхалим (в противном случае между время и везет, а также между старик-подхалим и был невыносим не должно было бы быть запятой). Так что и там, и там приложение находится в постпозиции к определяемому (это, кстати, его обычное место).
Но вдумаемся в содержание приведенных отрывков.
В цитате из А.С. Пушкина приложение уточняет, разъясняет, что же имеется в виду под лихим ямщиком: время – вот кто гонит телегу.
В цитате же из Б.Пастернака инстинкт сравнивается со стариком-подхалимом, т.е. определяемое получает образную (метафорическую) характеристику.
Получается, что в приведенных цитатах из А.С. Пушкина и Б.Пастернака обособленное приложение несет разную смысловую нагрузку: в первом случае – разъясняющую, конкретизирующую, а во втором – сравнительную, образную.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru