Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №21/2006

РЕПЛИКА

К.С. ЛАЗАРЕВИЧ


Понимать старую орфографию

И снова Русь зовут святою,
Санкт-Петербург возник опять.
Нет только ижицы с фитою,
«И» с точкою и буквы «ять»...

Валентин Берестов

Хоть и говорил Александр Блок, что лес, написанный через е и без твердого знака на конце, даже пахнет иначе, все же изменение орфографии в 1918 году следует признать одной из самых бесспорных реформ. Четыре исключенные из алфавита буквы совершенно изжили себя, твердый знак в конце слов перестал быть буквой, ибо не обозначал звука. Твердых знаков в четырех томах «Войны и мира» хватило бы на то, чтобы, переплавив их в другие буквы, набрать по меньшей мере «Крейцерову сонату». За почти девяносто послереволюционных лет издано огромное количество книг, в них новая, понятная всем орфография. Старую, казалось бы, можно и забыть.

Но сохранились дореволюционные книги. Есть книги, изданные сравнительно недавно в оригинальном написании, например, словарь В.И. Даля. Есть и будут во множестве появляться и впредь старые книги, переизданные репринтным способом. И выясняется, что далеко не все умеют читать эти книги. Школьников нужно этому учить.

Нужно назвать им исчезнувшие буквы, показать, как они выглядят в обычном виде, в курсивном написании, пожалуй, даже в рукописном. Сказать, как они произносятся (здесь сложности не будет никакой, звуковое соответствие с заменившими их буквами точное). Объяснить, что твердый знак в конце слова ничего в произношении не меняет.

Хорошо бы еще сказать, в каких случаях эти буквы применялись: «и с точкой» («и десятеричное») – перед гласными и буквой й; фита – обычно в словах греческого происхождения, в частности в собственных именах; ижица – в очень немногих, тоже греческих, словах; ять – в корнях и окончаниях многих чисто русских слов, но никогда – в приставках и суффиксах. Учить подробно, когда эти буквы употребляются, конечно, не надо – не за то боролись! Можно напомнить, что ижица была последней буквой алфавита, выражение от аза до ижицы – то же, что сейчас от а до я. Нужно, чтобы ученики не пугались окончаний прилагательных -аго и -яго, местоимения ея.

На объяснение всего этого потребуется один урок, не более. Но для того, чтобы свободно читать тексты, написанные по старой орфографии, нужна практика. Ищите старые тексты, давайте их школьникам. По крайней мере пассивное знание старой орфографии нужно всем. Временами, правда, не мешало бы и активное: найдите, например, по одной ошибке в примелькавшихся вывесках «Русский холодъ» и Старый лекаръ».

Лишь одну смысловую потерю принесла реформа 1918 года. Слово мир означало покой, отсутствие войны; слово мiр – Вселенную. И было еще мvро – деревянное масло с благовониями, употребляемое в христианских обрядах. Так что следовало писать:

  • собрались всем мiромъ,

  • закончил дело миромъ,

  • одним мvромъ мазаны,

– а в современном написании эти слова одинаковы (в примерах только выделенные слова написаны по старой орфографии). И считающиеся обычно одноименными роман Льва Толстого и поэма Владимира Маяковского на самом деле не одноименны: у Толстого «Война и миръ», у Маяковского «Война и мiръ». И имя Владимир писалось через «и с точкой», так как означает «Владеющий мiромъ».

Но это уже тонкости. Хорошо бы просто научиться читать тексты, написанные по-старому.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru