Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №23/2006

КУРСЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ

ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ "ПЕРВОГО СЕНТЯБРЯ"

Абрамова Светлана ВладимировнаС.В. АБРАМОВА


 

 

 

 

Организация учебно-исследовательской работы по русскому языку

Учебный план курса

Лекция № 7. Создание текста учебно-исследовательской работы и ее представление

Текст как конечный продукт исследовательской работы. Работа с текстом: «свертывание» и «развертывание» текста, составление аннотации, тезисов. Отбор иллюстративного материала для представления работы. Требования к оформлению и представлению работ на конференции. Публикация текста учебного исследования.

В гуманитарных исследованиях конечным продуктом является текст. Это может быть текст разных жанров: устный доклад, курсовая работа, письменный текст доклада, учебно-исследовательская работа, статья, текст компьютерной презентации.

Как и любой научный текст, текст учебно-исследовательской работы должен отвечать требованиям логичности, точности, объективности.

Логичность обеспечивается, во-первых, непротиворечивостью, аргументированностью суждений, во-вторых, композиционной стройностью текста, который должен включать: 1) постановку цели и задач исследования; 2) основную исследовательскую часть; 3) выводы.

Пример

С постановки цели и задач начинается исследовательская работа шестиклассницы Александры Л. «Язык чаепития»: «Целью нашего исследования является анализ невербальных способов общения в этикете проведения чайных церемоний и сопутствующих им языковых контактов в России, Англии и Японии.

Задачи исследования:

  • проанализировать этикет чайных церемоний России, Англии и Японии;

  • выделить главные, “знаковые” отличительные черты;

  • сравнить “знаки” чайных церемоний указанных стран;

  • сделать вывод о национальных особенностях языка чайной церемонии».

Обратите внимание, что задачи раскрываются как этапы достижения цели. Каждый этап – это, по сути дела, спланированный шаг к достижению поставленной в работе цели. Продуманные задачи служат и планом действий, и планом («содержанием») создаваемого текста. Поэтому мы рекомендуем начинать и работу над исследованием, и сам текст исследовательской работы с формулирования целей и задач исследования.

Точность в тексте научного стиля связана с использованием терминов и понятий. Как показывают учительский опыт и специальные исследования, школьники (особенно это касается учащихся 6–9-х классов) недостаточно владеют навыками научной речи: нечетко формулируют определения; неоправданно расширяют объем определяемого понятия; не владеют навыками аргументации; нарушают логическую последовательность при изложении материала; не умеют обобщать и делать выводы; часто не знают терминов и не умеют их употреблять. В значительной степени эти затруднения могут быть сняты в процессе работы с научной литературой по теме исследования. Однако многие приходится решать непосредственно при создании текста исследовательской работы.

В научных работах объективность излагаемого материала достигается системой доказательств и языковыми средствами. Научный стиль речи предполагает безличность в синтаксических конструкциях, предпочтительное использование авторского «мы» вместо обнаруживающего личность исследователя, его вкусы и пристрастия «я», отсутствие экспрессивных языковых средств. Свободное владение этим функциональным стилем наравне с другими функциональными стилями, умение переключать стилистический регистр в зависимости от ситуации общения – признак высокой («элитарной» по определению О.Б. Сиротининой) речевой культуры.

Посмотрим на примерах, как соотносится практика с идеалом. Насколько строго в учебно-исследовательской работе нужно следовать канонам?

Пример

1. Фрагмент введения из работы Ирины Х. «Жаргонизмы в языке массовой коммуникации»:

«Объектом нашего исследования являются жаргонизмы. Предмет исследования – причины их появления в публицистике. <…>

Мы не ставим перед собой задачу рассуждать о чистоте русской речи исходя из требований общей речевой культуры говорящего. Мы пытаемся определить, почему средства массовой информации обращаются к жаргонизмам, какого эффекта они при этом достигают и каков результат.

Работая над этой проблемой, мы обращались к самому разному материалу: это и газетные заголовки, и листовки, объявления противопожарной службы и, конечно же, реклама. Мы анализировали речь ведущих различных передач по радио и телевидению, содержание статей, заметок.

Хотим особо подчеркнуть, что мы анализируем жаргонизмы в публицистике. Нам кажется принципиальным различие между употреблением жаргонизмов в разговорной речи и в языке массовой коммуникации. Рассматривать и оценивать эти явления следует отдельно одно от другого. Конечно, их взаимное влияние очевидно, и о характере этого влияния мы размышляем в третьей главе».

2. Начало работы Полины Л. (11-й класс) «Роль дискурсивных слов да и нет в организации диалога»:

«Вспомним известную детскую игру: “Да и нет не говорите, черный с белым не берите, буквы р не выговаривайте”. Почему так сложно составить диалог без слов да и нет? Потому ли, что их роль в диалоге так велика? Или, может быть, потому, что они просто часто употребляются? В этом я и попробую разобраться в своей работе. <…>

В качестве основного материала для исследования я взяла серию диалогов из книги «Русская разговорная речь. Тексты» под редакцией Е.А. Земской. Также я анализировала живую разговорную речь. Выделенные мной значения слов да и нет я сравнила с данными различных словарей».

3. Вступление к работе Андрея Ш. «Проникновение англицизмов в русский язык за последние десятилетия»:

«Мы не то чтобы смирились, но признали очевидное: Россию сегодня трудно причислить к мировым лидерам. Однако по завету, оставленному Тургеневым, в дни сомнений и тягостных раздумий поддержку и опору надобно искать в великом и могучем русском языке. Но вот беда, похоже, и сам он, свободный и правдивый, занедужил, стал сдавать свои позиции.

Порой, шагая по Москве, с недоумением оглядываешься: назойливо лезут в глаза вывески на иностранных языках над сверкающими витринами: начертанные латиницей приглашения зазывают в заморские страны, а чужие и чуждые слова нахваливают неведомый товар. А эти чудовищные вывески? “Котлета-хаус”, например. Да полно: в Москве ли я? В России? Ведь картина эта с фотографической точностью повторяется во всех больших и малых российских городах. Одни раздражаются, видя это. Другие считают, что так пробуждается у людей желание учить иностранные языки. Третьи равнодушно проходят мимо. Но давно известно: чем больше языков знает человек, тем бережнее и требовательнее относится он к родному. Мы же с редким небрежением стали относиться к родному языку. Не потому, однако, что успешно овладеваем чужим. Прислушайтесь, о чем говорят с телеэкрана в рекламных роликах. “Во главе сильных волос!” Это, кажется, о шампуне. Кто сочиняет эти ролики?

Перефразируя известные стихи Тютчева, дано ли нам, современникам, узнать, каким будет русский язык в грядущем столетии?».

В первом примере достаточно педантично воспроизводятся черты научного стиля: авторское «мы», использование характерной для научного стиля лексики (предмет, объект, исследование, анализировать и др.), лингвистических терминов и понятий (жаргонизмы, публицистический стиль, разговорная речь и др.).

Автор второго примера как будто намеренно пренебрегает этими условностями: проблему иллюстрирует детской формулой-зачином к игре, затем ставит несколько риторических вопросов, однако избегает экспрессивной и оценочной лексики, отдавая предпочтение нейтральным литературным языковым средствам. Цель исследования вводит в текст с помощью личной конструкции «в этом я и попробую разобраться», акцентируя внимание на личной заинтересованности, которая вовсе не противопоставлена объективности, что подчеркивается содержательно (называются научные работы и лингвистические словари). Таким образом, несмотря на использование личного местоимения я, стиль работы не противоречит установкам на логичность, точность, объективность.

В третьем примере активно используются оценочные и экспрессивно окрашенные языковые средства (с недоумением, назойливо, чудовищные) и другие публицистические стилистические приемы, например, сочетание книжной и разговорной лексики, перифразы хрестоматийных текстов. Обобщенное мы никак не добавляет эмоциональному тексту объективности. Подобная стилистика сигнализирует о нелингвистическом, обывательском взгляде на язык, несовместимом с объективностью, точностью, безоценочностью научного исследования.

Научному руководителю следует обращать самое пристальное внимание на стилистику текста УИР, однако с нашей точки зрения отдельные отступления от канонов научного стиля допустимы.

Непременное требование к основной части исследовательской работы – наличие аргументов, их объективность и доказательность. Выдвигаемые в работе тезисы (утверждения) должны быть подтверждены языковым материалом, обработанным адекватными научными лингвистическими методами. Рассмотрим, отвечает ли этим требованиям фрагмент исследовательской работы Ирины Х. «Жаргонизмы в языке массовой коммуникации».

Пример

«Не только молодежные журналы, но и всем известные, существующие десятилетиями печатные органы используют жаргонизмы в заголовках. Цель – сделать заголовок ярким, запоминающимся (“Наши дети на игле, власти – в доле”). Авторы статей используют жаргонизмы как экспрессивные средства, как средства выразительности. Проблема, поставленная в заголовке, не только важна для большинства читателей, она представлена так, как будто подана со слов человека, взволнованного ею настолько, что он уже не выбирает выражений.

Особый интерес вызывает использование жаргонизмов в рекламе. Реклама прибегает к манипуляции (в разной степени).

Манипуляция – вид психического воздействия, искусное исполнение которого ведет к скрытому возбуждению у другого человека намерений, не совпадающих с его актуально существующими желаниями (Доценко, 2000, 59)1.

Часто создатели рекламы стараются использовать “эмоциональный контакт”, то есть стараются войти в некоторый “заочный” эмоциональный контакт с потенциальным покупателем, клиентом. Иногда используют так называемое “присоединение”, может использоваться одна из общностей, которым принадлежит адресат (профессия, пол, возраст, хобби). Смысл этих приемов – показать, что у слушателя, зрителя, читателя общие интересы с теми, чей голос слышен или кого мы видим в рекламе. Как в сказке Киплинга: “Мы с тобой одной крови”.

Очевидно, что в приведенном фрагменте фактического материала недостаточно, чтобы сделать выводы (всего один пример без указания источника), а между тем они делаются. Такой ход недопустим не только в научном, но и в учебном исследовании.

Примеры языковых явлений и выявленные на их основе закономерности должны быть представлены непосредственно в тексте учебно-исследовательской работы или в виде диаграмм, циклограмм, таблиц, сопровождаемых комментариями.

Пример

Фрагмент работы «Язык, который мы потеряли (На примере частных объявлений в газете “Русское слово” за 1907 год)» Константина М. (9-й класс).

«Итак, если в объявлении “Русского слова” 45 слов, то в современном – вдвое меньше (21). На самом же деле в реальном объявлении их было бы еще меньше, потому что вместо “обращаться в Русское товарищество вязальных машин для домашнего производства” – в сегодняшнем объявлении стоял бы просто номер телефона. Ну, пусть будет соотношение 45:21. Какие же слова исчезли в газетном объявлении наших дней? Это большинство прилагательных, причастий, глаголы и наречие. Здесь соотношение такое: существительные – 13:10; прилагательные и причастия – 9:5; глаголы – 9:1; наречия – 1:0.

Экономия языковых средств, появившаяся ныне в газетных объявлениях, происходила на путях упрощения языка. Вместе с прилагательными, причастиями, глаголами и наречиями из объявлений ушли такие обороты, как охотно высылает, работу каждый без предварительных знаний сейчас же усваивает, расстояние не мешает, то есть все то, что придавало старым объявлениям одухотворенность, доброжелательность, уважительность».

Пример

Диаграмма № 7. Сходство репертуара ПФ в речи различных возрастных групп2

Диаграмма № 7. Сходство репертуара ПФ в речи различных возрастных групп2

«Что же объединяет различные возрастные группы в использовании в речи ПФ (прецедентных феноменов)?

На диаграмме № 7 показано, какие категории ПФ по источнику происхождения наиболее популярны у различных возрастных групп (чем ближе к периферии, тем более популярна категория ПФ).

Из диаграммы № 7 следует, что все поколения объединяет любовь к ПФ из мультфильмов. Поколения “детей” и “родителей” очень близки в репертуаре ПФ, только в двух случаях наблюдаются расхождения. В репертуаре ПФ “родителей” и “бабушек-дедушек” тоже есть сходство, хотя оно несколько меньшее, чем у “детей” и “родителей”. На этом основании можно говорить о большей близости младшего и старшего поколений. А “детей” и “бабушек-дедушек”, кроме мультфильмов, никакие другие тексты не объединяют. Наверное, это может свидетельствовать о значительном разрыве между этими поколениями».

Для большей точности целесообразно пользоваться статистическими методами, особенно когда речь идет о частоте того или иного языкового явления. В качестве примера приводим статистические таблицы к работе Полины Л. (10-й класс) «От зело до обалденно (синонимический ряд наречия очень в историческом аспекте)», помещенные в приложениях 1–3.

Задача обобщить полученные факты и закономерности и сформулировать выводы представляет известную трудность. На этом этапе работы над текстом исследователь более всего нуждается в помощи научного руководителя. Нужно иметь в виду, что выводы должны кратко излагать факты и закономерности, полученные в ходе исследования; в них не должно быть привнесено ни соображений, оснований для которых нет в исследовании, ни излишней риторики, призванной украсить финал. Если работа проводилась четко по задачам, поставленным для достижения цели, то выводы будут обязательно соотнесены с этими задачами, целью исследования и, разумеется, с формулировкой темы.

Примеры

1. Выводы в работе Алины Д. (11-й класс) «Русский рок: идея протеста и ее языковое воплощение»:

«Итак, в работе я постаралась проследить, как в песнях русского рока языковыми средствами выражается идея протеста против существующего порядка вещей в обществе, во власти. Оказалось, что протесту предшествует выражение неприятия и оценки.

Неприятие видно в делении на “своих” и “чужих”. В языковом плане оно осуществляется с помощью местоимений: мы, наш, все, я, ты с одной стороны, и они, ваш – с другой. Лексически это противопоставление выражается тоже. Его мы постарались показать на примере ряда слов со значением “человеческая общность”.

Оценка выражается с помощью сравнительной степени прилагательных, эмоционально-оценочной лексики, а также нелитературной (жаргонной, грубой, бранной) лексики.

Собственно протест воплощен в лозунгах, призывах, которые выражены с помощью повелительного наклонения, модальных слов и инфинитивных конструкций. Сопоставляя языковые способы выражения “своих” и “чужих” лозунгов, можно сделать вывод, что частично они совпадают, а частично различаются. Синтаксические структуры, с помощью которых переданы “их” лозунги, отличает грамматически выраженная идея отсутствия свободы».

2. Выводы в работе Полины Л. (11-й класс) «Роль дискурсивных слов да и нет в организации диалога»:

«Итак, в ходе работы было выяснено, что дискурсивные слова да и нет играют важную роль в структурной организации диалога, способствуя образованию парадигматической связи между репликами. Эта связь осуществляется как в рамках микродиалога, так и на уровне макродиалога.

  • Слово да является универсальным индикатором намерения собеседников завязать и /или продолжить общение;

  • Слова да и нет в реактивно-инициативной функции способствуют продвижению диалога в рамках одной темы.

  • Слова да и нет могут быть использованы для смены темы диалога. При этом слово нет может свидетельствовать о стремлении одного из собеседников переломить ход диалога, взять инициативу на себя и как бы повернуть диалог вспять, вернуться к теме, которую второй собеседник не хочет обсуждать. (Нет, ты погоди…... Нет, все-таки..… Нет, а вот…...) То есть слово нет будет употреблено в ситуации довольно напряженного противостояния собеседников, борьбы за инициативу.

  • Слово да также может служить для смены темы, но в ситуации, когда говорящему не приходится бороться за инициативу в диалоге, либо потому, что она ему уже не принадлежит, либо потому, что собеседник настроен кооперативно и готов инициативу отдать (Да, а вот кстати). При этом вводится новая тема.

  • Слова да и нет, произнесенные с решительной интонацией, могут свидетельствовать о завершении коммуникации.

Таким образом, дискурсивные слова да и нет выступают в качестве универсальных организаторов диалога».

Обратите внимание, что нет жестких требований, регламентирующих оформление выводов: это могут быть просто текст, рубрики, рубрики с нумерацией. Однако не случайно приведенные выводы, завершающие очень аккуратные, интересные, качественные работы, начинаются с вводного слова итак.

Рассмотрим завершение еще одной работы.

Пример

Заключение в работе Андрея Ш. «Проникновение англицизмов в русский язык за последние десятилетия»:

«Да, эволюция языка непреложна. Но его развитие и обновление складываются из мельчайших, незаметных сдвигов, накоплений и потерь, не нарушающих преемственности речевых навыков. Изменение – это неизбежный спутник языковой истории. Современный русский язык не появился внезапно, в нем отложились незаметные накопления и сдвиги, происходившие в течение многих веков. Много веков отделяет современный язык от речи наших далеких предков. Многое изменилось за это время. Ушли в небытие одни слова, появились другие, преобразовалась грамматика.

Язык – это наше бесценное наследство, с ним мы не расстаемся на протяжении всей жизни. И, конечно, нельзя быть безразличным к тому, как мы пользуемся языком, как мы выражаем свои мысли, как мы ценим родное слово. Хорошо в связи с этим сказал Паустовский: “Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь… Потому что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа”.

Все дело в нас самих. Нельзя уподобляться ленивым, невежественным и недобросовестным, искажающим нашу речь.

Мы призваны сохранить великую силу русского слова: разумного и ладного, красивого и содержательного.

Потому что только слово, язык, вбирает в себя смыслы человеческого существования: это и речь, и народ, и земля отцов».

Общие рассуждения на тему экологии языка и очевидные истины о его изменчивости могут «закруглить» финал сочинения-рассуждения о языке, но не соотносятся с конкретными исследовательскими задачами, которые должны ставиться в исследовательской работе. Закономерно, что если такие задачи не поставлены в начале работы (см. пример 3), то исследователь не имеет программы целенаправленных действий и, соответственно, не проводит исследование и не приходит в результате к обоснованным выводам.

По сути дела, по выводам можно судить о том, насколько состоялась исследовательская работа.

Итак, написание собственно текста исследовательской работы в целом завершено. Научному руководителю и исследователю еще предстоят редакторская правка и окончательное оформление исследовательской работы для представления на конференции и конкурсе. Вот основные части правильно оформленной работы.

1. Титульный лист, на котором указывается вверху название конференции, посередине – название работы, чуть ниже – фамилия, имя, отчество исследователя и научного руководителя, название учебного заведения, на базе которого было выполнено исследование, и на самой нижней строке – место и год написания работы.

2. Введение, в котором обязательно ставятся цели и задачи исследования. Иногда выдвигаются дополнительные требования: сформулировать гипотезу, предмет и объект исследования, актуальность работы.

3. Исследовательская часть, которая включает в себя описание метода исследования и собственно анализ языкового материала, обработанные и представленные в виде текста, таблиц, графиков, диаграмм и пр. результаты исследования.

4. Выводы.

5. Список литературы (см. лекцию № 5).

6. Приложение, которое может содержать собранный в ходе исследования языковой материал, организованный как список или словарик; редкие иллюстрации, например, из учебников русского языка XVIII века, фотографии говорящих при исследовании невербального поведения в различных ситуациях и другие материалы, непосредственно относящиеся к проведению исследования. Обратите внимание: широко доступные художественные тексты нет необходимости включать в приложение, в то время как никогда не публиковавшиеся архивные тексты, специально для работы расшифрованные записи живой разговорной речи могут быть приложены к тексту исследовательской работы.

Советуем уточнить, какие требования к оформлению письменной работы выдвигают организаторы той или иной конференции (конкурса). Обычно это можно узнать на официальных сайтах или в информационных листках.

Дополнительные требования к оформлению работы могут быть следующими: наличие содержания (название глав и параграфов и соответствующих номеров страниц); объем работы; оформление библиографии; размер и тип шрифта, величина межстрочного интервала, отступы от края страницы; приложение электронной версии работы (особенно если предполагается последующая публикация). В любом случае научному руководителю нужно владеть этой информацией заранее.

Следует знать, какие еще условия участия в конкурсе или конференции выдвигаются: требуется ли сразу представить полный вариант работы или только аннотацию или тезисный план, будет ли работа принята на конкурс безоговорочно или предстоит предварительный отбор. К какому типу представления работы следует специально готовиться после отборочного тура: просто ли письменная работа будет принята на конкурс или предстоит сделать устный доклад на секции конференции. Не следует упускать из виду, что организаторы указывают сроки представления тех или иных материалов, и пренебрегать этими условиями нельзя.

Скорее всего, окончив (или почти окончив) работу над текстом, нужно будет подготовить «свернутый» вариант: тезисы или еще более краткий текст – аннотацию. Ее главная цель – дать краткую характеристику работы. Аннотация нужна организаторам конференции, чтобы распределить выступающих по тематическим секциям.

Пример

1. Аннотация к исследовательской работе Светланы П. (11-й класс) «Особенности функционирования криминального жаргона (на примере художественного фильма “Джентльмены удачи”)».

«В данной работе рассматриваются возникновение и функционирование уголовного жаргона, его роль в криминальном образе жизни. На примере комедии “Джентльмены удачи” продемонстрирована связь криминального жаргона и мышления, ценностных ориентиров, образа жизни его носителя. В работе показано, что с языком связана проблема перевоспитания “джентльменов удачи”, их постепенное возвращение в нормальную жизнь, и важную роль в этом играет их встреча с воспитателем детского сада Трошкиным в образе уголовника “Доцента”, который видит в них людей, заставляет их изменить образ мыслей, отказаться от использования кличек и уголовного жаргона».

2. Аннотация к работе Екатерины Р. «Репертуар прецедентных феноменов в речи различных социальных групп».

«Работа посвящена изучению прецедентных феноменов и факторов, влияющих на их использование в речи людей различных социальных групп. В работе исследовалось:

  • Соотношение используемых прецедентных феноменов по их происхождению (кинофильмы, книги, песни, реклама, мультфильмы и высказывания знаменитых людей);

  • Различия в наборе прецедентных феноменов у людей разных поколений, разного пола и разного образования;

  • Соотношение используемых в речи прецедентных феноменов с источником в представлении говорящего».

В тезисах – более полном представлении работы, чем аннотация, однако «свернутом» по сравнению с оригиналом (полной исследовательской работой) тексте – указываются, как правило, цели работы, ее актуальность, методы исследования, основные результаты.

Пример

Тезисы работы Сергея П. «Концепт “жизнь” и “смерть” в русской паремиологии».

«Паремии, по мнению Л.Б. Савенковой, образуют одну из семиотических подсистем, обеспечивающих процесс коммуникации носителей одного языка. В настоящее время отечественное языковедение отличается активным интересом к вопросам взаимосвязи языка и культуры (труды В.Г. Костомарова и Е.М. Верещагина, Ю.С. Степанова, Л.Б. Савенковой, Н.Д. Арутюновой и др.). Цель работы состоит в том, чтобы выявить и проследить закономерности функционирования паремий, содержащих концепты “жизнь” и “смерть”. В связи с целью ставятся основные задачи исследования: 1) осмыслить термины паремия, паремиологический фонд, менталитет; 2) описать указанные единицы и проследить процесс формирования концептов “жизнь” и “смерть”, характерных для русского национального сознания. В соответствии с поставленными задачами материал настоящего исследования составили 408 паремий, извлеченные преимущественно из сборника В.И. Даля “Пословицы русского народа”. Рассмотрев и изучив паремиологический фонд с концептом “жизнь” и “смерть” в русском языке, можно сделать следующие выводы: 1) Паремии – это вторичные языковые знаки, замкнтые устойчивые фразы, являющиеся маркерами ситуаций или отношений между реалиями. 2) Концепт – это то, посредством чего человек входит в культуру, в некоторых случаях влияя на нее; а с другой стороны – это то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. 3) Паремиологический фонд русского языка образует набор моделей ситуаций и отношений, возникающих в обществе его носителей. Представление о каждой такой модели опирается на отдельный концепт, показывающий существование в конкретной этнической культуре определенной ценности. 4) Субстантивы жизнь и смерть занимают среди культурных концептов одно из центральных мест. Установлено, что русское языковое сознание постоянно соотносит жизнь и смерть, оценивая их. В целом преобладают паремии, отражающие пессимистическое отношение к жизни и принятие смерти как данности, но с некоторой насмешкой над ней».

Формы представления исследовательских работ весьма многообразны: устный доклад, собеседование, стендовый доклад, видеопрезентация, компьютерная презентация. Мы остановим внимание на двух из них: докладе – традиционной и наиболее часто встречающейся форме и наиболее современной, актуальной и универсальной – компьютерной презентации. И та и другая форма требуют специальной подготовки, на которую научный руководитель должен обратить серьезное внимание. Для школьников, особенно учащихся средней школы, развернутое устное монологическое выступление на лингвистическую тему сопряжено со значительными затруднениями, поэтому целесообразно поговорить на занятиях об особенностях восприятия устной речи, специальных риторических приемах удержания внимания и, конечно, провести репетицию выступления

На устный доклад обычно отводится не более 10 минут. Поэтому следует остановиться на самом главном: обосновании выбора темы, кратком обзоре литературы, собственно исследовательской части и выводах. Имеет смысл подготовить специальный вариант текста «для произнесения»: он должен легко восприниматься на слух, поэтому следует удалить тяжеловесные синтаксические конструкции, заменив их более короткими, использовать риторические вопросы, четко выстроить композицию выступления. Значительно сокращенная, работа не должна при этом потерять аргументированность. Рационально использовать иллюстративный материал: схемы, таблицы, примеры слов или фрагменты текста, которые демонстрируют исследовательскую методику и результаты. Иллюстративный материал может быть предъявлен всей аудитории на крупных листах бумаги или слайдах или в виде раздаточного материала – на листах, которые раздаются непосредственно перед докладом всем членам жюри и слушателям.

Компьютерные презентации наглядны и информативны. Их удобно создавать с помощью программы Microsoft Power Point. Она позволяет демонстрировать текст, графики, рисунки, видеофрагменты в заданной или произвольной последовательности, со звуком или без него.

Презентации делаются по определенным правилам. Обычно для 10-минутной презентации достаточно 8–12 слайдов, которые располагаются следующим образом:

  • «титульный лист», на котором указываются название работы, авторы, руководители, название учебного заведения;

  • цель и задачи работы;

  • описание метода исследования;

  • основные результаты и их объяснение;

  • выводы;

  • перспективы дальнейшей работы по этой теме;

  • список литературы (шире – источников);

Можно также указать в презентации актуальность работы, исходную гипотезу, возможное практическое применение результатов, добавить благодарности.

Как и умение делать устное сообщение по теме исследования, умение создать и представить компьютерную презентацию – универсальный навык, необходимый во всех образовательных областях.

Некоторые конференции предварительно публикуют сборники тезисов, на которые удобно ориентироваться во время работы конференции. В других случаях предполагается публикация материалов уже прошедшей конференции – как правило, полных работ. Как мы уже упоминали выше, нужно заранее узнать о сроках и форме представления материалов для публикации.

Публикация детских исследовательских работ в периодических научно-методических изданиях может быть инициативой научного руководителя или организаторов конференции, отметивших лучшие работы. Перед публикацией работу читают рецензенты и в некоторых изданиях, например, в журнале «Исследовательская работа школьников», текст исследовательской работы школьников сопровождается их замечаниями. Такие публикации ценны с точки зрения изучения опыта руководства УИР.

Для учеников публикации также важны: во-первых, это – признание их успеха научным сообществом, во-вторых, это значимо для учета личных учебных достижений как в рамках школьной аттестации, так и при поступлении в вуз.

Приложение 1

Классическая литература. XIX век

Классическая литература. XIX век

Приложение 2

Современная литература. XX век

Современная литература. XX век

Приложение 3

Результаты опроса. XXI век

Результаты опроса. XXI век

Вопросы и задания для самопроверки

1. Как признаки научного стиля речи – точность, логичность, объективность – должны воплотиться в тексте УИР?

2. Назовите и охарактеризуйте основные части учебно-исследовательской работы.

3. Что необходимо знать научному руководителю, чтобы автор работы принял участие в конкурсе или конференции?

4. Попробуйте сравнить школьное сочинение, например, посвященное анализу художественного текста, и учебно-исследовательскую работу по русскому языку. Что общего и различного в цели, содержании, композиции и стиле вы видите в этих жанрах?

Некоторые опубликованные исследовательские работы школьников по русскому языку

Бонч-Осмоловский Ф. Ошибки и оговорки в речи спортивных комментаторов // Газета «Русский язык», 2003, № 7.

Бредис Е. О современной стихотворной рекламе и русской поэзии // Газета «Русский язык», 2003, № 7.

Войнова В. Сравнительный анализ басни И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей» и притчи «О Сверчке и Муравье» // Русский язык в школе и дома, 2005, № 4.

Дроздов А.М. Современные тенденции развития языка Рунета (на материале чатов 1995–2004 гг.) // Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Материалы Международной научной конференции «Кирилло-Мефодиевские чтения», 16–18 мая 2005 года. М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2005. 552 с., с. 143–147.

Душина А. Русский рок: идея протеста и ее языковое воплощение // Газета «Русский язык», 2004, № 29.

Ермаков И.Ю., Полянская Н.П. Великие трибуны большевизма: Ленин, Сталин, Троцкий. Ораторские приемы и характеристики // Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Материалы международной научной конференции «Кирилло-Мефодиевские чтения», 16–18 мая 2005 года. М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2005. 552 с., с. 160–164.

Иванищук Г.А. Русские семейные имена и прозвища: история и современность // Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Материалы международной научной конференции «Кирилло-Мефодиевские чтения», 16–18 мая 2005 года. М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2005. 552 с., с. 230–239.

Лосева П. Структура и тип газетного заголовка // Лицейское и гимназическое образование 2002, № 5.

Лосева П. От зело до обалденно (синонимический ряд наречия очень в историческом аспекте) // Газета «Русский язык», 2005, № 17.

Мизин В.К. Псевдоним – отец никнейма? // Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Материалы международной научной конференции «Кирилло-Мефодиевские чтения», 16–18 мая 2005 года. М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2005. 552 с., с. 173–180.

Михайлов К. Язык, который мы потеряли (на примере частных объявлений в газете «Русское слово» за 1907 год) // Лицейское и гимназическое образование, 2002, № 5.

Михайлов К. Школьный сленг // Газета «Русский язык», 2001, № 23.

Шарафутдинова А. Граффити Приэльбрусья. Попытка классификации // Исследовательская работа школьников, 2003, № 1, с. 83–90.

Шмелев А. Иностранные слова в молодежном жаргоне // Газета «Русский язык», 2001, № 23.

Сборники тезисов и работ, представленных на исследовательских конференциях школьников

  • Научно-исследовательская работа школьников Карелии в 2002/03 учебном году: Информационные материалы / Сост. О.Б. Рогова и др.; Петр.ГУ – Петрозаводск, 2003. / 79 с.

  • Научно-исследовательская работа в гимназии: состояние и перспективы развития: Материалы VI научно-практической конференции педагогического коллектива и учащихся гимназии при ПГПУ им. В.Г. Белинского. Вып. 4. Пенза, 2004. С. 104.

  • Сборник тезисов. Гуманитарные науки. Обнинск, ДНТО «Интеллект будущего», 1999. 198 с.

  • Вторые школьные Харитоновские чтения. Тезисы. Саров, РФЯЦ–ВНИИЭФ, 2002. 294 с.

  • Тезисы VIII Московской городской научно-практической конференции учащихся гимназий и лицеев. М., 2004.

 Электронные адреса некоторых сайтов конференций и конкурсов:

  • http://www.unk.org.ru – Российский открытый конкурс исследовательских работ учащихся «Юность, наука, культура» (Обнинск)

  • http://vernadsky.dnttm.ru – Всероссийский конкурс юношеских исследовательских работ им. В.И. Вернадского

  • www. konkurs.dnttm.ru – Обзор информации по некоторым детским и юношеским конкурсам, олимпиадам и конференциям.

Литература

  • Зачесова Е.В. Цели и задачи работы авторов исследований и их руководителей / В кн. Исследовательская деятельность учащихся в современном образовательном пространстве: Сборник статей / Под общей редакцией канд. психол. наук А.С. Обухова. М., 2006. С. 269–279.

  • Счастная Т.Н. Рекомендации по написанию научно-исследовательских работ // Исследовательская работа школьников, 2003. № 4, с. 34–43.

 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru