КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
Что друг другу пара, а что не пара?
Чем «пара брюк» отличается от «пары
ботинок»? – вопрос, честно говоря, из разряда
ставящих на первых порах в тупик.
Приходится серьезно разбираться. Начнем с
ботинок, присмотревшись к ним, заметим, что левый
и правый башмаки вместе составляют пару, то
есть комплект, по отдельности башмаки не носят.
Два однородных или одинаковых предмета,
составляющие целое, – таково первое значение
слова пара. Значит, пара ботинок – это два
ботинка: одного цвета, одного фасона, одного
размера, этакие ботиночные «близнецы». Точно так
же подбираются и пары чулок, пары носков.
Брюки, как и любые штаны, – это тоже «целое»,
которое состоит из двух штанин. Но если речь
заходит об их «парности», то уже требуются
уточнения. Пара брюк – это скорее
всего уже брюки… и еще одни брюки, если, конечно,
нет указания, что штанов ровно одна пара.
Можно сказать: «Купи себе новые брюки» или
«Купи себе пару брюк – на каждый день и на
выход». В этом случае слово пара можно
заменить словосочетанием «две штуки». Или – во
избежание путаницы – посчитать брюки с помощью
собирательных и количественных числительных: одни
брюки, двое, трое, четверо, пять
брюк… И так далее, пока не дойдем до «двадцати
двух». Тут опять придется «вытащить» на свет пару.
И сказать во всеуслышание о двадцати двух парах
брюк. Нелишне будет вспомнить и то, что парой
называют и мужской костюм – это значение тоже
отмечают словари. Пару могут составлять, к
примеру, брюки и пиджак, брюки и фрак, брюки и
сюртук (эти подробности – из
«Толково-словообразовательного словаря»
Т.Ефремовой), и тогда, соответственно, это будет пиджачная,
фрачная или сюртучная пара.
И еще о некоторых тонкостях, связанных со
словом пара.
Вот ножницы, например, тоже: два конца, два
кольца, а посредине – гвоздик, вроде бы не хуже
брюк по конструкции… А пара ножниц – уже не
звучит! Рекомендуют говорить четко: ножницы
или двое ножниц. И никаких пар! Только
штуки. То же касается и щипцов для завивки.
Когда мы говорим кому-то: возьми пару яблок,
пару конфет, мы не имеем в виду конкретно два
яблока и две конфеты. Скорее всего это
будет приглашением угоститься не одним
яблоком, не одной конфеткой, а там уж – как
совесть позволит; пара в этом случае значит
«несколько», этим словом в разговорной речи
обозначается «небольшое количество» чего-то.
Или, скажем, собираясь в отпуск, мы думаем: не
взять ли с собой пару книг? Уж пару минут
почитать мы сможем – между волейболом и пляжем!
Много книг брать не имеет смысла, а немного,
несколько – в самый раз.
Когда просим кого-то на пару слов, то
подразумеваем короткий разговор, так же как и
когда прибегаем к формуле: «Можно тебя на два
слова?». Два слова – это «здравствуй» и «до
свидания», но вряд ли ими ограничивается беседа.
Нет, имеются в виду все те же «несколько» слов.
Точно так же, когда мы забегаем к другу на пару
минут, мы думаем, что визит не затянется,
уложится в некий короткий промежуток времени, а
не ровно в две минуты. Так действительно
говорят, и формулы эти вошли в нормативные
словари, в частности в «Толковый словарь
русского языка» С.Ожегова и Н.Шведовой. Но вот
слушатели «Эха Москвы» совершенно не выносят
этой приблизительности. Заверения ведущих в том,
что разговор на интересную тему будет через пару
минут продолжен, их не устраивают. Нет уж,
пеняют они нам, будьте любезны поточнее
определиться: через одну минуту, три или…
две минуты и пять секунд!
Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы» |