Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №8/2008

КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

 

VIP или не VIP, а VIP-персона?
Вот в чем вопрос!

Вопросов на самом деле здесь несколько. Во-первых, действительно – уж либо VIP, либо персона (очень важная), представление о том, что речь идет о человеке, заложено в самой аббревиатуре и ее расшифровке: VIP – Very Important Person. К тому же в самом давно ставшем русским слове персона есть намек на особое положение, которое занимает та или иная личность, можно еще сказать – особа. Согласитесь, стол, накрытый на 10 персон, по крайней мере выглядит торжественней, чем стол, на котором приборов и яств – на 10 человек. Но в современном русском языке, говорят наши коллеги, иноязычная аббревиатура стала означать нечто просто «особо важное», поэтому VIP-персона и получила постоянную прописку на страницах периодики и в Интернете, как интерактивный опрос, по сути «вопросно-ответный опрос», – в эфире. Сокращение стало первой частью многих сложных слов: уже появились VIP-места, VIP-обслуживание, даже «VIP-сауны для взыскательных клиентов» (цитирую рекламное объявление). В газете «Русский курьер» можно было недавно прочесть: «Почти у каждого врача найдется свой VIP-пациент». Короче говоря, VIP – это уже символ особого, величайшего уважения к тому, кто не просто человек – а персона, особа, первое лицо. Во-вторых, интересно: как же это VIP-нечто произносить? Завсегдатаи форума «Говорим по-русски!» не видят проблемы: «Если ты англоязычный и говоришь для англопонимающих, Ви-Ай-Пи тебе в уста. Если хочешь слегка попижонить, говори ВИП – но тогда склоняй: ВИП – ВИПа – ВИПу – ВИПа – ВИПом – о ВИПе, во множественном числе – ВИПы». Включившаяся в дискуссию «эховка» Таня Пелипейко сослалась на опыт своей переводческой практики: «В языке (устном!) всевозможных оргкомитетов, протокольщиков и прочих причастных к международным событиям так и было: ВИПов поселили в такой-то гостинице... ВИПы приезжают с пятницы... Раздайте ВИПам программу... И производные: ВИП-программа, ВИП-прием... Даже ВИП-жены... В документах, разумеется, стояло что-нибудь вроде “Программа для почетных гостей”. Кстати, в этих кругах сказанное кем-нибудь Ви-Ай-Пи было бы классифицировано как попытка полуобученного языкам гражданина “свою ученость показать” и отмечено (оцените стиль) непроницаемым выражением лица с полуприподнятой бровью».

Третий вопрос напрашивается сам собой: где VIP-у «талию делать»? То есть как писать это слово? Три буквы латиницей, остальное – родной кириллицей? Или все – «русскими» буквами? И «Русский орфографический словарь», и «Новый словарь иностранных слов» предлагают написание ВИП и, представьте себе, действительно ВИПов склоняют!

В ходе дискуссии о VIP-ах было сделано почти разумное предложение: говорить «очень важная персона» или – сокращенно – ОВП. Появилось же с развитием автоматических систем управления в устной и письменной речи «асушников» сокращение ЛПР – «лицо, принимающее решения» (decision maker), тоже ведь – калька с английского! Можно, конечно, и ОВП принимать, на ОВП-места их рассаживать, предлагать им ОВП-сервис. Но, по-моему, лучше, чем VIP и доморощенные ОВП, почетные гостипочетными местами и спецобслуживанием), первые лица – стран, городов, партий. Главное, зачем что-то придумывать? Ведь все это уже есть.

Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы»

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru