ЮБИЛЕИ И ДАТЫ
Каждый раз, встречая 6 июня день рождения
А.С. Пушкина, мы либо вспоминаем бессмертные
стихи поэта, либо перечитываем его неувядаемую
прозу – и всегда удивляемся: как же все свежо и
современно!
В этом году, еще не остыв от волнений по поводу
экзаменов и споров об ошибках, мы заглянули в том
критических статей поэта, и вот что мы там
прочитали в адрес критиков, исправляющих ошибки
в рукописях Пушкина. Может быть, и ученикам
полезно будет поразмышлять над этими заметками. |
...Как уст румяных без улыбки...
(ИЗ ДНЕВНИКОВЫХ ЗАПИСЕЙ)
...Как уст румяных бех улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.
А.Пушкин
Вот уже 16 лет, как я печатаю, и критики заметили
в моих стихах 5 грамматических ошибок (и
справедливо):
1. остановлял взор на отдаленные громады;
2. на теме гор (темени);
3. воил вместо выл;
4. был отказан, вместо ему отказали;
5. игумену вместо игумну.
Я всегда был им искренно благодарен и всегда
поправлял замеченное место. Прозой пишу я
гораздо неправильнее, а говорю еще хуже и почти
так, как пишет г.**.
* * *
Многие пишут юпка, сватьба вместо юбка,
свадьба. Никогда в производных слова т
не переменяется на д, ни п на б,
а мы говорим юбочница, свадебный.
* * *
Г-н Федоров в журнале, который начал было
издавать, разбирая довольно благосклонно 4 и 5-ю
главу, заметил, однако ж, мне, что в описании осени
несколько стихов сряду начинаются у меня
частицею Уж, что и называл он ужами, а что
в риторике зовется единоначатием. Осудил он
также слово корова и выговаривал мне за то,
что я барышень благородных и, вероятно, чиновных
назвал девчонками (что, конечно, неучтиво),
между тем как простую деревенскую девку назвал девою:
В избушке распевая, дева
Прядет…
* * *
Критику 7-й песни в «Северной пчеле» пробежал я
в гостях и в такую минуту, как было мне не до
Онегина… Я заметил только очень хорошо
написанные стихи и довольно смешную шутку об
жуке. У меня сказано:
Был вечер. Небо меркло. Воды
Струились тихо. Жук жужжал.
Критик радовался появлению сего, нового лица и
ожидал от него характера, лучше выдержанного
прочих. Кажется, впрочем, ни одного дельного
замечания или мысли критической не было. Других
критик я не читал, ибо, право, мне было не до них.
<…>
В «Вестнике Европы» с негодованием говорили о
сравнении Нулина с котом, цапцарапствующим кошку
(забавный глагол: цапцарапствую,
цапцарапствуешь, цапцарапствует). Правда, во
всем «Графе Нулине» этого сравнения не
находится, так же как и глагола цапцарапствую;
но хоть бы и было, что за беда?
* * *
Перечитывая самые бранчивые критики, я нахожу
их столь забавными, что не понимаю, как я мог на
них досадовать; кажется, если бы хотел я над ними
посмеяться, то ничего не мог бы лучшего
придумать, как только их перепечатать безо
всякого замечания. Однако ж я видел, что самое
глупое ругательство получает все от волшебного
влияния типографии. Нам все еще печатный лист
кажется святым. Мы все думаем: как может это
быть глупо или несправедливо? ведь это
напечатано! |