РАЗВИТИЕ РЕЧИ
Ищите смысл!Анализ логикопунктуационных ошибокЯ понять тебя хочу, Все многообразие пунктуационных ошибок в
работах учащихся педагоги анализируют, как
правило, с точки зрения того, каких
синтаксических явлений не знают или не различают
ученики. Исходя из этого ставится вопрос, как
объяснить им пунктуационные правила, как научить
их пользоваться всей системой знаков препинания.
Бесспорно, это важно, но столь же бесспорно и то,
что знаки препинания нужны не Логичность мышления при расстановке знаков препинания предполагает, во-первых, отграничение одной синтаксической единицы от другой и, во-вторых, установление связей между единицами одного и другого порядка (иерархия, равноправие, автономия). Это достигается с помощью старого, как сама грамматика, приема – разбора по членам предложения. Его вопросно-ответная форма обнажает структурные и логико-смысловые связи, зависимости и устанавливает границы синтаксических единиц. Игнорирование смысла словосочетаний всех разновидностейБо'льшая часть пунктуационных ошибок
логико-смыслового характера связана с
игнорированием смысла словосочетаний всех
разновидностей (согласование, управление,
примыкание). Например, в предложении Собака
задрала лохматый хвост бубликом, повесила язык и,
часто, сухо дыша, побежала в глубь двора. (В.Катаев)2 неоднократно
повторяется ошибка: запятая ставится не после бубликом,
а после хвост: Лиса становилась в дыбки, извиваясь, прыгала
вверх и, припадая на передние лапы, рыла ими,
окутывалась сияющей, серебряной пылью, а хвост
ее, мягко и плавно скользнув, ложился на снег
красным языком пламени (М.Шолохов). – Выделить запятыми в дыбки извиваясь можно только, если не знаешь, что такое в дыбки (на задние лапы)3, хотя каждый, наверное, знает, что значит волосы стали дыбом (торчком вверх поднялись). Кроме того, глагол становилась требует распространения куда?, как?, какой? (например, в очередь, быстро, легкой). Во второй части этого предложения следует задать вопрос: ложился как? – мягко и плавно – или скользнув как? Так как значение слова скользнув предполагает мягкие и плавные движения, следует предпочесть вариант мягко и плавно скользнув. Мы сдвигаем и горы, и реки, время сказок пришло
наяву, и по Волге, свободной навеки, корабли
приплывают в Москву (В.Лебедев-Кумач). – Между колесами телег, полузавешанных коврами,
горит огонь, семья кругом готовит ужин, в чистом
поле пасутся кони, за шатром ручной медведь лежит
на воле (А.Пушкин). – Не успел он сойти вниз, как навстречу ему
показались плотные толпы бегущих русских солдат,
которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно
бежали на батарею (Л.Толстой). – Ей представилась картина: хрупкая ладья
несется по течению… (В.Вересаев) – Мы проехали мимо пруда, на грязных и отлогих
берегах еще виднелись ледяные закрайки (С.Аксаков).
– От угара все валяются вповалку по постелям,
слышится оханье, стоны… (И.Гончаров) – Придет ли времечко… когда мужик не Блюхера и
не милорда глупого – Белинского и Гоголя с
базара понесет (Н.Некрасов). – Чего бы ты за мной здесь ни искал в строфах
небрежных: воспоминаний ли мятежных,
отдохновенья от трудов, живых картин, иль острых
слов, иль грамматических ошибок… (А.Пушкин). –
Воздух, чуть-чуть морозный, был совершенно
прозрачен …а горный камыш, в белых кружевах от
мороза, на голубом все хорошел и хорошел (М.Пришвин).
– …Воробьи, купавшиеся посреди двора в куче
золы, лежали неподвижно вытянув шейки… (М.Шолохов) –
Кровля от тяжести давившей ее когда-то соломы
сползла наперед и грозила ежеминутным падением (Д.Григорович).
– Песня бьется о камень стены, стонет, плачет,
оживляет сердце, тихой болью будит тоску (М.Горький).
– Егорушка, задыхаясь от зноя, который особенно
чувствовался теперь после еды, побежал к осоке и
отсюда оглядел местность (А.Чехов). – Мы ели чисто мексиканские вещи: сухие лепешки,
рубленое скатанное мясо с массой муки и целым
пожаром перца, до обеда – кокосовый орех, после –
манго (В.Маяковский). – И снова, отсеченная от танков огнем, залегла
на голом склоне пехота… (М.Шолохов) – Дед в бабушкиной кацавейке, старом картузе
без козырька, щурится, чему-то улыбается (М.Горький).
– Морозка опустил мешок и, трусливо вбирая
голову в плечи, побежал к лошади (А.Фадеев). –
Неразличение сочинительных и подчинительных связей внутри предложенийИгнорирование смысла словосочетаний нередко приводит к неразличению сочинительных и подчинительных связей внутри предложений. Был я очень веселый, бойкий малый, да еще и
богатый… (И.Тургенев) – Надя, теща, длинный нос судебного пристава,
подсудимый, Глаша – все это прыгает, вертится и
уходит далеко (А.Чехов). – Все это было… странно красиво и грустно,
казалось началом чудной сказки. (М.Горький) – Освещенное луной и перекрытое странными
тенями… это лицо, с судорожно двигавшимся ртом и
широко раскрытыми глазами, светившимися каким-то
затаенным восторгом, – было страшно, жалко и,
возбуждая в Леньке то, новое для него, чувство,
заставляло его отодвигаться от деда подальше... (М.Горький)
– На улице песня текла ровно, прямо, со страшной
силой (М.Горький). – Вдруг за ним стрелы мгновенное жужжанье,
кольчуги звон, и крик, и ржанье, и топот по полю
глухой (А.Пушкин). – Неразличение родо-видовых отношенийВсе блещет, и нежится, и радостно тянется к
солнцу (А.Куприн). – Петя бережно нес под мышкой свои
драгоценности: банку с заспиртованными морскими
иглами и коллекции бабочек, жуков, ракушек и
крабов (В.Катаев). – Каждый звук: шорох птицы, шелест упавшего
листа – кажется громким, заставляет опасливо
вздрогнуть (М.Горький). – Мне нравились его черты: мечтам невольная
преданность, неподражательная странность и
резкий, охлажденный ум (А.Пушкин). – Луна сияла и томным светом озаряла Татьяны
бледные красы, и распущенные власы, и капли слез (А.Пушкин).
– Весь вечер Ленский был рассеян, то молчалив,
то весел вновь (А.Пушкин). – Райские сумерки, нежная, молодая зелень, запах сирени, гуденье жуков, тишина, тепло – как все это ново и необыкновенно, хотя весна повторяется каждый год. (А.Чехов) – ?…сумерки: нежная… Слово сумерки обозначает время, а следующие однородные члены предложения никак не связаны с понятием время. Вообще так называемую природу: леса, горы,
озера и прочее – он терпеть не мог (И.Гончаров). –
Этот лес, опасность, старик со своим
мужественным, стройным станом и гора – все это
казалось сном Оленину (Л.Толстой). – Татьяна верила преданьям простонародной
старины, и снам, и карточным гаданьям, и
предсказаниям луны (А.Пушкин). – Я выглянул из кибитки: все было мрак и вихорь! (А.Пушкин) – …из кибитки, все было: мрак и вихорь! Слово все ученики рассматривают как обобщение к словам мрак и вихорь, и тогда возникает смысл, что было все, на что говорящий рассчитывал. У Пушкина смысл другой: ничего невозможно было разглядеть. 1 Практика общения с абитуриентами показывает, что им часто трудно то, что связано со смыслом; что они не всегда могут пересказать даже одно предложение, а также понять смысл текста, предложенного в ЕГЭ, в части С; что их не смущают неизвестные слова и выражения; что в поисках смысла предложения или текста они не возвращаются к его началу, не пытаются разобраться в его структуре. 2 Бо'льшая часть разбираемых примеров взята из различных сборников упражнений Д.Э.Розенталя. 3 В связи с этим, как нам кажется, возникает необходимость введения комментариев к упражнениям, в которых пояснялись бы слова, незнакомые и малознакомые учащимся. Е.В. ДЖАНДЖАКОВА, |