КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
Чушь собачья
Это, как вы догадываетесь, не просто чушь, а
нечто особенное. Так сказать, квинтэссенция
нелепости.
Значение оборота легко вычислить, он всегда
употребляется оценочно. Вот пример из романа
“Зубр” Д.Гранина, где фразеологизм становится
яркой характеристикой речи главного героя –
генетика Тимофеева-Ресовского: “Он умел быть
беспощадным… Он мог оборвать выступающего,
ткнув его в недоказанный вывод, заорать: “Чушь
собачья! Грязная работа!””. А в “НРЗБ”
С.Гандлевского его использует критикесса,
взявшаяся прочитать “на живую нитку
зарифмованный исповедальный лепет студийца”:
“Все это, – сказала она, возвращая тетрадку
распаленному автору через неделю жара и холода,
– чушь собачья, но вы, скорее всего, гений”.
Известный бард А.Розенбаум сетует: “Люди
говорят: “То, что вы поете, это про меня”. А
всякие эстетствующие критики называют это
конъюнктурой. Чушь собачья!”. Ну и, наконец,
процитируем героя многих романов Т.Устиновой –
капитана Никоненко, не гнушающегося детективных
сериалов, и вот почему: “Это такая чушь собачья,
что даже интересно”.
Но вот какой вопрос возникает: почему чушь
именно собачья, а не, скажем, кошачья?
Каких только предположений не высказывают
наивные носители русского языка!
По мнению одних, чушь собачья – это лай без
причины, то есть – просто собачья брехня. А может,
– задаются вопросом другие, – мы называем
собачий лай чушью, потому что собаки,
перелаиваясь, понимают, о чем речь, а мы – нет?
Кроме того, когда одновременно лают собаки
разных мастей и пород, получается нечто
нечленораздельное – звуковой ералаш,
опять-таки – чушь. Если принять эту точку
зрения, остается признать, что нести чушь –
самое что ни на есть милое для собаки дело, потому
что, как известно, собака лает, ветер эту самую чушь
– носит… А поскольку кошки лаять не умеют, то чушь
– и не их прерогатива.
Некоторые шутят: в чуши собачьей сквозит
обида покусанного собакой человека!
Еще высказываются предположения: чушь
собачья – это общее название карликовых пород
собак. А может быть, чушь собачья – это
бультерьер, мордой похожий на “чушку”-свинку?
Это все, конечно, фантазии, а вот что касается
родственности чуши и чушки (чухи), то
это – почти доказанный языковой факт: этимологи
эти два слова сближают, предполагая, что чушь
досталась нам в наследство от чухи с
пятачком.
Балагуры предлагают, сталкиваясь с “не
очень-то и ерундой, так – ерундишкой”, называть
ее чушью мышиной, о бессмыслице особо крупных
размеров говорить: чушь слоновья… А
обозначение чушь собачья оставить для ерунды
как таковой.
Шутки шутками, а в “Толковом словаре русского
языка” Ожегова – Шведовой есть четкое указание: ерунда
(чушь) собачья – это полная ерунда или чушь.
То есть – явление с высокой степенью проявления
“ерундового” признака. А сильные проявления
чего-либо действительно могут ассоциироваться в
нашем языке… с собаками. Говорим же мы о собачьем
холоде – очень сильном морозе, на который
добрый хозяин собаку из дома не выгонит! А еще нам
знакомы собачий голод, собачья усталость,
собачья жизнь…
Но нужно принимать во внимание и то, что чушью
и ерундой в торговых рядах называли собачью
радость – лакомые для четвероногих, но
отвергнутые людьми обрезки и шмотки мяса и
ливера. Так сказать, пустячок, а собаке приятно!
Итак, еще одна версия: чушь собачья – это то
же самое, что вкусные, но неказистые кусочки.
А еще известно, что собаками в Древней Руси
называли иноверцев, в частности, мусульман, людей
с чуждым, непонятным для православных сознанием,
потому и чужая, непонятная речь получила
определение: собачья чушь (а слово чушь,
по этой версии, происходит от чужь – “нечто
чуждое”).
Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы “Говорим по-русски!”
на радио “Эхо Москвы”
|