КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
Наш пароход, вперед лети!
Слушала я старую запись знаменитой «Попутной
песни» Глинки на стихи Кукольника: «Дым столбом
– кипит, дымится пароход. Пестрота, разгул,
волненье, ожиданье, нетерпенье, Православный
веселится наш народ, И быстрее, шибче воли поезд
мчится в чистом поле»… И вдруг живо представила
себе «картинку»: пароход плывет по реке, из трубы
– дым коромыслом, а по берегу – мчится поезд.
Или пароход – это поезд и есть? Я задумалась: а
может ли пароход мчаться в чистом поле? Возник
новый вопрос: какова история слов пароход и паровоз?
Первый пароход появился в России раньше,
чем слово, «Словарю Академии Российской» (1806–1822)
оно не было известно. Баратынский, да и Пушкин
(правда, последний – не без иронии) пользовались
словом пироскаф (от греч. pyr – «огонь», skaphos
– «судно»), моряки же использовали
заимствованный из английского термин стим-бот
(steam – «дым», boat – «лодка»), или по
аналогии с немецким Dampfschiff («пар» + «корабль»),
русское слово паровик. Слово пароход
было, судя по некоторым свидетельствам,
придумано адмиралом Петром Ивановичем Рикордом:
«Захожу я, – рассказывал адмирал, к Н.Гречу, –
он составляет торопливо статью для “Северной
пчелы”, задумался и говорит с досадою: только
возьмись за перо, без иностранных слов не
обойдешься, ну что такое для русского человека
выражает – steam-boat? досадно, а пишешь! Я, ходя
по комнате, не думавши, сказал: а почему бы не
назвать – пароход? Греч был очень рад,
повторил несколько раз: пароход, пароход –
прекрасно!». И пароход получил «путевку в
жизнь», в словаре 1847 года слово уже стоит в центре
целого гнезда – пароход, пароходный,
пароходство; пароход определяется так:
«водоходное судно, приводимое в движение
парами».
Интересно, что Н.Греч ввел в оборот и слово паровоз,
оно тоже появилось впервые в его газете
«Северная пчела», там писали: «Вот идет паровоз
с трубою, из которой валит дым; машина тащит за
собою несколько повозок, в которых помещается
более 300 человек, сила равна силе 40 лошадей; в один
час она пробегает пространство в 30 верст». В
словаре В.Даля можно найти упоминание о «повозке,
приводимой в движение силою паров», – паровике,
или паровой машине. Вообще же в начале
строительства железных дорог в России слово пароход
с присоединением определения – сухопутный
(сухопутный пароход – название первого в
России паровоза, сконструированного на Урале в
1833 г. русскими изобретателями Е. и М.
Черепановыми) или без такового применено было к
железнодорожному локомотиву. 1 ноября 1851 года по
Николаевской дороге, связывавшей Петербург с
Москвой, первый пассажирский поезд тоже пароход
тянул, что и увековечила написанная Глинкой по
этому случаю «Попутная песня». И лишь затем по
образу парохода было для избежания омонимии
образовано и слово паровоз. Оно тоже включено
в словарь 1847 г. с таким толкованием: паровоз –
«повозка, движимая силою паров».
В современном русском языке есть две небольшие
соотносимые группы сложных терминов, в которых
создалось своеобразное противопоставление -ходов
и -возов: теплоход, пароход и электроход,
с одной стороны, и тепловоз, паровоз и электровоз
– с другой. В этих словах -ход обозначает:
«сооружение, ходящее, движущееся по воде
посредством того, на что указывает первая часть
сложения: посредством пара (пар-о-ход),
посредством теплового двигателя (тепл-о-ход),
электричества (электр-о-ход)». В соответствии
с этим -воз служит для обозначения
механизмов, везущих, передвигающихся по суше, по
рельсам с помощью пара, тепла или электричества (паровоз,
тепловоз и электровоз). «Ходят» – по воде,
«везут» – по земле. Все просто!
Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы»»
|