Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №1/2009

КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

 

 

Паронимы: похоже, да не то…

Некоторые слова звучат так похоже, что иногда их путают. И тогда случается конфуз, подобный тому, что описал в своем «Слове о словах» Лев Успенский: «Как-то раз мне довелось подслушать разговор в вагоне дальнего поезда. Почтенная дама, желая обрисовать капризный характер своей взрослой дочери, заметила: “Она ничем не довольна. У нее, знаете, муж аллигатор с большим стажем, а она и то ворчит!”. Аллигатор, как известно, вид крокодила. Мы все ахнули, узнав о нашей современнице, которая, как сказочная красавица, была “батюшкой за морского змия выдана”; но скоро все выяснилось: наша собеседница спутала слова аллигатор и ирригатор, то есть “инженер, заведующий ирригацией, орошением земель”». А сегодня, как показывают опросы, аллигаторов путают уже не с ирригаторами, а… с олигархами. В устах пятилетней пуговки из популярного сериала это звучит мило, а если так говорит человек постарше – уже смешно.

Слова, очень близкие по звучанию, но различающиеся по значению, принято называть паронимами (от греч. para – «рядом, около» + onima – «имя»). Паронимы в узком смысле – это сходно звучащие родственные слова: экспонат – экспонент, мелодика – мелодия, опечатки – отпечатки и др. При широком понимании паронимами могут быть признаны и слова разных корней: ветеран – ветеринар. Иногда сближение таких слов используется как стилистический прием – парономазия: А.Вознесенский, например, уподобляет скандалыкандалам. Но по большей части паронимы просто не различают.

Чтобы не было ошибок, чтобы можно было научиться различать и передавать малейшие оттенки значения похожих слов, мы решили сделать этот год годом паронимов. И начнем с пары, которая имеет непосредственное отношение к нашему с вами языку.

 

Русский или российский?

Всегда ли государственный язык России был русским? Нет, в одном из указов Петра I язык наш называется российским. Когда же произошло переименование? Логика подсказывает – тогда же, когда Русь стала Россией.

Все русские памятники XI–XIV вв., за редчайшим исключением, употребляют названия Русь, Русская земля, русин. Арабские источники IX–XI вв. называют страну Rusiya, а ее народ – Rus. В средневековых западных памятниках письменности можно встретить имена Russia, Ruscia, Ruzzia, Ruthenia, иногда и Rossia, явно под чьим-то влиянием. Эта форма появляется впервые в византийских документах, в одной из немецких летописей 838 года есть запись о прибытии из Византии людей народа Rhos в Ингельсгейм, ко двору императора Людовика, а имя Россия, образованное по образцу греческих и латинских названий, употребляется впервые в середине X в. Константином Багрянородным. Но русским Россия вплоть до XV в. была чужда.

А вот с середины XV века в нашей стране началось увлечение классицизмом, в поисках истоков русского народа далекие предки обнаружили связи с росанами, роксоланами, и в русской письменности XV–XVI вв. появились новые формы Росия и Росея, а в первой половине XVII в. в Московской Руси окончательно утвердились византийские Российское царство и Великая и Малая Росии, под греческим влиянием появились и книжные формы росский и росс. Так и язык стали именовать не русским, а российским, не случайно Ломоносов написал не русскую, а «Российскую грамматику». Лишь со времен Карамзина стали возрождаться народные формы, в начале XIX в. существительное росс и прилагательное росский стали архаизмами, а российский язык постепенно стал опять превращаться в русский.

Сегодня прилагательное российский употребляется тогда, когда речь идет о государственной принадлежности чего-то, о языках народов России вполне можно сказать: «российские языки». А вот государственный язык у нас один. И вот он-то как раз – русский.

Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы»

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru