Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №6/2009

ЖИЗНЬ ЯЗЫКА

 

Игра или серьезно?

Искажение норм русского языка
в виртуальном пространстве сети Интернет

(На примере анализа «падонкаффского языка»)

Рас, Дфа, Три, Читыре, Пяц Вышил Зайчег пагуляц.
Фтрук Ахотнег выбигаед – Пряма ф Зайчега стриляид.
Пиф-Паф О-Ё-Ёй Умераид Зайчег мой!
Паивляицца медвед Фсех превецтвуид – превед!
Фсё, Ахотнегу хана! Сдохне – Аццкий сотона!
Жаль – нифстанит дохлы Зайчег Хоц он милы и кросавчег
Сиравно иво ни брошу Патамушта он харошы!!!

Введение

Сеть Интернет стала средством общения для многих людей. Посещая различные сайты, форумы, чаты, общаясь по электронной почте, мы заметили, что в виртуальном пространстве слова русского языка часто употребляют не по правилам. В чатах, форумах, живых дневниках, сообщениях электронной почты и ICQ тексты пишутся «на бегу» и выглядят примерно одинаково – без знаков препинания, часто без прописных букв, с многочисленными сокращениями и опечатками.

«Альтернативный язык», «аффтарский текст», «сетеяз», «албанский язык», «лингвистическая анархия», «новояз», «падонкаффский язык» – это названия нового стиля, новых слов, употребляемых не только в Сети, но и в жизни тоже.

Актуальность нашей темы можно объяснить и тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением интернет-сленга и не решены до настоящего времени:

– Сетевой «новояз» уже превратился из модного течения в новый стиль онлайнового общения и правописания в сайтах, блогах и чатах, наличие орфографических ошибок входит в привычку и становится причиной падения грамотности.

– «Сетеяз» наступает теперь не только из виртуального пространства, но и с экранов телевизоров, из радиоприемников и со страниц печатных СМИ.

– Из-за интернетского сленга подрастающее поколение не знает, хорошо это или плохо – употреблять «аффтарский текст», и разница между ним и нормальным русским языком очень скоро может стать незаметной для подростка или молодого человека.

– Невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью сленга, а потом, когда того требуют обстоятельства, заговорить красиво, грамотно, свободно.

Цель: выявить особенности и характер специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет.

Гипотезы: мы предполагаем, что

1) если «сетеяз» определить как жаргон, то «падонкаффский язык» является сленгом;

2) для подростков «падонкаффский язык» является одним из новых, модных, популярных веяний, имеющих распространение в сети Интернет;

3) большинство подростков сети Интернет положительно относятся к «падонкаффскому языку»;

4) подростки предполагают в будущем использовать «сетеяз» как основной язык виртуального пространства.

Задачи:

– выявление происхождения и особенностей «сетеяза» как стиля современного русского языка в виртуальном пространстве;

– определение особенностей появления, распространения и словообразования «падонкаффского языка»;

– выяснение отношения подростков-пользователей к «падонкаффскому языку»; «будущее» «падонкаффского языка»;

– причины использования «падонкаффского языка» подростками.

В работе была использована литература по стилистике русского языка, а также публикации в СМИ об особенностях распространения и употребления «сетеяза».

1. Интернет-фольклор как явление российской сетевой культуры

1.1. «Сетеяз» – сленг, арго, жаргон, фольклор или альтернативный язык?

В последнее время особенно заметно проникновение жаргонной лексики во всеобщее употребление, даже в язык средств массовой информации и в литературу. Особенно это заметно в сети Интернет. Как отмечают филологи: «…по мере наблюдения за естественным ходом развития этого объекта со всей очевидностью стала проявляться та опасность, которую он представляет собой, всячески способствуя коррозии языка, размыванию его орфографических и грамматических основ и деформации лексико-стилистических норм»1.

Среди пользователей существуют устойчивые выражения, которые можно назвать жаргонизмами, например, винт полетел (вышел из строя винчестер, жесткий диск), винда слетела (ошибки в работе OC Windows), комп (компьютер), Инет (Интернет), аська (ICQ) и др. А теперь появился и новый стиль, который еще называют «падонкаффским». Смысл этого стиля в намеренном искажении русского языка. Стали приобретать популярность такие слова как «превед», «медвед», «кагдила», «аффтар», «ржунимагу» и прочие обороты нового «сетеяза».

В литературе встречаются разные определения «сетеяза» – его называют и жаргоном, и арго, и сленгом. Прежде всего разберемся, в чем разница между этими понятиями.

Жаргон (фр. jargon) – специфический язык, не связанный с какой-либо территорией, но возникающий в среде различных социальных групп и коллективов, относительно устойчивых, объединяющих людей по признаку профессии (например, жаргон программистов), положения в обществе (жаргон русского дворянства), интересов (жаргон филателистов), возраста (молодежный жаргон) и др. Жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием словообразовательных средств.

Арго (фр. argot) – особый язык некоторой ограниченной профессиональной или специальной группы, состоящей из произвольно избираемых видоизмененных элементов одного или нескольких естественных языков. Арго употребляется, как правило, с целью сокрытия предмета коммуникации, а также как средство обособления группы от остальной части общества.

Сленг (англ. slang) – в одном значении то же, что и жаргон, в другом – совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи. Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах, и отражает ценностную ориентацию этих групп2.

Большинство филологов считают, что «падонкаффский язык» и ему подобные стили – это сленг. Например, доктор филологических наук, профессор Василий Бондалетов пишет: «В практике сетевого общения появился игровой, несколько шутливый или несколько разболтанный сленг, свойственный людям, постоянно пользующимся компьютером и Интернетом. И у этого сленга есть главная особенность: увеличение количества нарочитых ошибок считается достоинством и только приветствуется»

Приведем интересный пример: мальчишки, одобряя велосипед товарища или новый фильм, говорили 15 лет назад – клево!, 5 лет назад – прикольно!, 2–3 года назад – рульно!, а сейчас – зачОт!

Новый стиль общения в Интернете подразумевает, что виртуальный человек должен уметь говорить быстро и при этом еще быть оригинальным.

Основываясь на проведенном анализе, мы считаем, что «сетеяз», то есть язык общения интернет-пользователей в виртуальном пространстве, можно охарактеризовать как жаргон – специфический язык, который отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. А «падонкаффский язык» как одно из направлений «сетеяза» содержит все отличительные особенности сленга – то есть является экспрессивно и эмоционально окрашенной лексикой разговорной речи, отклоняющейся от принятой литературной языковой нормы. Существенными отличиями сленга от жаргона являются повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для называния.

1.2. «Падонкаффский язык» как социокультурный и лингвистический феномен

«Падонкаффский язык» – широко распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически адекватным, но нарочно неправильным написанием слов и определенных штампов, характерных для сленгов3. «Падонкаффский язык» наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и интернет-форумах.

Существует мнение, что предпосылкой для появления «аццких» слов и выражений, в отличие от большей части другой интернет-лексики, стала потребность в создании набора эмоциональных клише той части пользователей сети Интернет, которые по тем или иным причинам не удовлетворены традиционным механизмом – смайликами или эмотиконами (emoticons)4.

Считается, что родоначальники «албанского» языка на различных форумах и конференциях высмеивали пользователей, которые пишут правильно (грамотно). Слова-пародии рождались одно за другим. Автор, чье мнение было воспринято на ура, удостаивался одобрения «аффтар жжот!», а тот, чьи слова вызывали возмущение, получал окрик: «В Бобруйск, жывотное!». Удивление выражалось словом «ватэтада», негодование – «убейсибяапстену», безвыходная ситуация получила определение «коттострофа» и т.д.

Игорь Белкин и Александр Амзин указывают, что «во многих случаях неоправданно ставится знак равенства между «языком падонкаф» и более специфичным диалектом, породившим лексику в стиле «превед». Первый возник как попытка замаскировать речь при передаче текстов на сайтах, требующих несколько большего соответствия литературным нормам. Второй тип («превед»), прежде всего предполагающий декоративную обработку фонетики, зародился на развлекательных сайтах (несомненно, испытывающих сильное влияние «падонкаффской» традиции, но тем не менее вполне самостоятельных)5. Позже эти два стиля слились в один и получили несколько названий: «аффтарский текст», «албанский язык» (как вариант «олбанский»), «падонкаффский язык» («язык падонкаф»).

Пользователи сети Интернет быстро освоили основные правила виртуального языка: как слышится, так и пишется («аццкий») и нарочное «коверканье» слов («креведко»).

Приведем мнение психолога: «Ничего удивительного в этом нет. У детей, подростков и ребят постарше всегда было стремление отгородиться от «взрослой», общепринятой культуры и чем-то выделиться»6. То есть школьники и студенты, пользуясь словарным составом «падонкаффского языка», хотят подчеркнуть собственную продвинутость, современность, посвященность.

«Падонкаффский язык», как и любой сленг, проводит границу между своими и чужими. Свои – это те, кто относится к интернет-сообществу (совсем не обязательно к «падонкам») и употребляет все эти выражения или хотя бы часть их них. Чужие – это те, кто их не употребляет или использует неправильно, то есть не искажает орфографию. Таким образом, это своего рода тест на принадлежность к сообществу (я такой же, как вы).

На еще одно свойство «падонкаффского языка» как сленга указывает профессор М.Кронгауз, когда говорит о его игровой природе. «Употребление этих выражений по идее всегда должно вызывать смех, это что-то вроде постоянного подмигивания. Более того, у многих выражений есть своя история, рассказывающая о том, как они возникли»7.

Важно отметить, что лексика «падонкаффского языка» выходит за пределы Интернета – слова «превед», «зачот», «аффтар жжот» можно встретить и в СМИ, и в рекламе. Многие компании используют в своей рекламе намеки на интернет-сленг.

Проанализировав словарный состав «падонкаффского языка», мы провели лингвистический анализ и на его основании сделали несколько выводов.

Характерные особенности

В большинстве случаев выражения эмоционально окрашены Ржунемагу! Раскрас жызненный! Плакаль! Рыдаль!

Ъ! (нет слов)

Стремление дать общеизвестным понятиям экспрессивное обозначение Ацтой (скука, ерунда)
Специальное нарушение орфографии. В большинстве случаев это слова-эрративы.

Эррати'в (от лат. errare в значении «ошибаться») – слово или выражение, подвергнутое нарочитому искажению носителем языка, владеющим литературной нормой8

Какдила, много букф (слишком много текста), красавчег, пеши исчо, коттостроффа, превед
Используются приемы транслитерации Лол – транслитерация LOL – Laughing Out Loud – буквально с английского: очень громко смеюсь, в мемориз (в избранное, в память)
Сокращения и аббревиатуры, например: Нра (от нравится), оч (очень), ППКС (подписываюсь под каждым словом) ЖЖ (живой журнал)
Возможно сочетание двух и более приемов Каменты рулят, убей себя ап стену!

В большинстве случаев выражения или слова «аффтар жжот» или «зачот» выражают положительную оценку (хороший текст), а «выпей йаду», или «убей сибя апстену» – негативную (плохой текст). «Ржунимагу» или «валялсо пацтулом» означает «смешно», а «многа букв неасилил», «ацтой» – «скучно». Эти слова можно комбинировать.

Приведенный анализ показал, что в большинстве случаев лексика языка «падонкаф» – экспрессивная и эмоционально окрашенная. При этом нужно учитывать, что при общении в сети Интернет:

1) собеседники лишены голоса, мимики, жестикуляции – это одна из причин стремления к употреблению «падонкаффского языка», так как на нем в краткой и понятной другим пользователям форме можно выразить свои эмоции. В других случаях в качестве заменителя модуляций голоса используются заглавные буквы, которые вне заголовка передают повышение голоса, а вместо эмоций – смайлики;

2) собеседники ведут разговор анонимно, и это дает возможность использовать сленг.

2. Отношение современных подростков – пользователей
сети Интернет – к «падонкаффскому языку»

Для подтверждения выдвинутых гипотез мы провели анкетирование среди учащихся 5–11-х классов гимназии № 1517. Всего было опрошено 90 человек. Все опрошенные – пользователи сети Интернет. Вот некоторые из тех вопросов, которые мы задавали ученикам гимназии:

– Соблюдают ли ученики правила русского языка при общении в сети Интернет?

– Используют ли они «падонкаффский язык» при общении в сети Интернет?

– Какие слова из «падонкаффского языка» гимназисты используют?

– Отношение гимназистов к «падонкаффскому языку»?

– Причины популярности «падонкаффского языка», по мнению учащихся?

– Что ждет «падонкаффский язык» в будущем, по мнению учащихся?

В ходе проведенных исследований мы выяснили, что:

62% из числа опрошенных при общении в сети Интернет употребляют «падонкаффский язык». При этом не соблюдают правила русского языка в виртуальном пространстве 73% опрошенных;

– почти половина опрошенных (47%) нейтрально относятся к употреблению «падонкаффского языка»;

– большинство опрошенных утверждают, что употребляют «падонкаффский язык», так как это «модно», «ярко», «выразительно», «понтово», однако на втором месте по значимости был ответ «не знаю», из чего следует, что многие сами не понимают влияния, оказываемого на них «падонкаффским языком»;

– с точки зрения опрошенных подростков «падонкаффский язык» будет развиваться, но теоретический анализ литературы показал, что постепенно он выйдет из моды, хотя некоторые слова все же в употреблении останутся.

По результатам проведенного исследования нами был составлен словарь наиболее часто употребляемых современными подростками слов «падонкаффского языка».

№ п/п Словарь ПЯ
(по опросу гимназистов)
Количество
упоминаний
1 Жжлш, жжот 31
2 Аффтар 16
3 Красавчег, крассаффчег 15
4 Превед 15
5 Креведко 5
6 Лол 5
7 Ктулку 5
8 Медвед 5
9 Убейся ап стену, убицца ап стену 5
10 Чуваг 4
11 Зойдберг, доктор зойдберг 3
12 В Бобруйск! В Бобруйск, жывотное! 3
13 Здарофф 2
14 Ржунемагу 1
15 Пазитиффчик  

Заключение

В ходе исследования подтвердились три гипотезы: 1) если «сетеяз» можно определить как жаргон, то «падонкаффский язык» является сленгом; 2) для подростков «падонкаффский язык» является одним из новых, модных, популярных веяний, имеющих распространение в сети Интернет; 3) большинство подростков сети Интернет положительно относятся к «падонкаффскому языку». Четвертая гипотеза не подтвердилась.

Теоретический анализ литературы и изучение разных понятий показали, что «сетеяз», являясь стилем общения в сети Интернет, имеет множество «подстилей». Одним из таких направлений является «падонкаффский язык». Если «сетеяз», то есть язык общения в виртуальном пространстве сети Интернет, можно определить как жаргон, то «падонкаффский язык» является сленгом. Это подтверждается и анализом особенностей словообразования в «падонкаффском языке».

Одна из основных проблем распространения языка «падонкоф» – коверканье слов неизбежно снизит грамотность: невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции в помощью «сетеяза» в любых его проявлениях, а потом, когда будет необходимо, заговорить красиво и грамотно.

Причина появления и распространения «падонкаффского языка», с одной стороны, – бедность словарного запаса пользователей и одновременно желание быть оригинальным, а с другой – новизна. «Каждое очередное употребление эту новизну, а значит, игру, остроумие и веселость стирает и превращает в банальность»9. Следовательно, перспектив дальнейшего развития у этого стиля мало.

Хотя исследование показало, что «падонкаффский язык» употребляют большинство пользователей-подростков из числа учащихся нашей гимназии, мы считаем, что этот сленг скоро выйдет из моды, но совсем не исчезнет.

Мы считаем, что безграмотность в современном информационном обществе все же должна признаваться пороком, а писать и говорить правильно должно считаться престижным. Нужно повышать культуру речи и овладевать нормами языка.

В последнее время в сети Интернет прошли несколько акций: на многих блогах, форумах, персональных страницах появились таблички «Я умею говорить по-русски!», «Пишу по-русски, “аффтарам” просьба не беспокоить», «Хочу читать тексты на правильном русском языке».

Список источников

1. Буторина Е. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен // http://www.gramota.ru / 21 октября 2007.

2. Белкин И., Амзин А. Полный превед // http://www.lenta.ru/articles/2006/02/28/preved/   14 ноября 2007 г.

3. Википедия // http://ru.wikipedia.org

4. Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие // Ведомости, 14.12.2006, № 236 (1763).

5. Подлесная О. О чем кричит Интернет // Московские новости № 43/2006.

6. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.

7. Ушаков К. Глагол несовершенного вида // CIO № 8, 2007.


1 Ушаков К. Глагол несовершенного вида // CIO № 8, 21 августа 2007 г.

2 Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.

3 Подлесная О. О чем кричит Интернет // Московские новости № 43/2006.

4 Смайлик, смайл (англ. smiley), эмотики (англ. emotico'n), эмотико'нка, эмоцио'н – это идеограмма, изображающая эмоцию. Состоит из различных символов, в том числе и служебных. Распространение смайлик получил в Интернете и SMS, однако в последнее время он используется повсеместно.

5 Белкин И., Амзин А. Полный превед // http://www.lenta.ru/articles/2006/02/28/preved/

6 Душкина М., психолог. Российский государственный социальный университет.

7 Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие // Ведомости, 14.12.2006, № 236 (1763).

8 Википедия // http://ru.wwikpedia.org

9 Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие // Ведомости, 14.12.2006, № 236 (1763).

Авторы:
ученицы 8-го «А» класса

Татьяна ЕВСЕЕВА,
Ольга АБОЛЕНСКАЯ,
гимназия № 1517,
г. Москва

Руководитель:
учитель информатики,
гимназия № 1517,
г. Москва

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru