НАША ПОЧТА
Письмо в редакцию газеты «Русский язык»В № 3 вашей газеты напечатана «Печальная повесть о j-ике» под псевдонимом Н.А. Йот со странным подзаголовком (Издание пятое, стереотипное. Москва, 1999). Это мой текст, напечатанный без моего ведома и согласия. Он представляет собой перепечатку из сборника: Семиотика, лингвистика, поэтика. К столетию со дня рождения А.А. Реформатского. М., 2004, о чем газета не сочла нужным сообщить. В сборнике этому тексту предшествует предисловие, отсутствие которого в газете обессмысливает публикацию, превращая ее в загадку для читателей. Привожу это по непонятным причинам опущенное предисловие. Необходимое предисловие. Это сочинение (явившееся неожиданностью для самого автора) в первом варианте возникло вслед за серьезной работой «Фонема <j> в современном русском литературном языке» (написанной в качестве аспирантского спецвопроса и впоследствии напечатанной в «Ученых записках» Горпеда) и тогда же было «опубликовано» в стенгазете «Языковед», которую М.В. Панов выпускал вместе со студентами. Говорят, были даже иллюстрации (к сожалению, автору не довелось увидеть эту «публикацию»). Второй раз опус появился в стенгазете Института русского языка. Автор продолжал совершенствовать свой труд, учитывая новую литературу вопроса, периодически выпуская «малотиражные» («Эрика» берет четыре копии) «рукопринтные издания». Последнее дополненное издание появилось в 1975 г. специально для шуточного сборника к 75-летию Учителя. За ним последовало несколько стереотипных «рукопринтов». Ныне этот «труд», которым А.А. Реформатский уже мистифицировал «лингвистическую общественность»*, обретает печатный статус. В «Фонологические этюды» [А.А. Рефоматского] вошла статья «Фонемы йот и <и> в русском языке» с эпиграфом из такого сочинения: Н.А. Еськова. Печальная повесть о j-ике. Изд. 2. М., 1967 (рукопринт). Напечатано, увы, по ошибке «ротапринт»: придуманное Учителем слово не смогло пройти благополучно через типографские препоны! И хотя есть список исправлений и опечаток, «смак» уже не тот. Мне рассказывали, что одна бедная девочка-аспирантка тщетно разыскивала в 3-м научном зале Ленинской библиотеки кого-нибудь, кто бы ей сообщил, где найти эту работу. Помочь бы ей мог только автор этих строк. Это мое сочинение выдержало несколько «рукопринтных» самизданий. Впервые оно появляется в настоящем сборнике. Давно пора его обнародовать: мне не дает покоя та девочка, озадаченная проделкой моего Учителя. И вот новая «проделка» – на этот раз газеты «Русский язык». Публикация моего письма должна внести необходимую ясность. P.S. В тексте, напечатанном в указанном сборнике, для передачи фонемы «ж долгое мягкое» используется буква «ж с хвостиком» («относящаяся» к букве ж так же, как щ к ш). Замена ее в вашей газете буквой ж обессмысливает текст (хотя и шуточный, но фонетически точный). Не обошлось и без опечаток. P.P.S. Псевдоним, под которым текст был напечатан в сборнике, – Н.Йот, а не Н.А. Йот. 9.04.09 * Привожу фрагмент напечатанных в том же сборнике моих воспоминаний об А.А. Реформатском, из которого ясно, о какой «мистификации» идет речь. Н.А. ЕCЬКОВА, |