КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
Иерархия в епархии
В популярной телепрограмме «Школа ремонта»
была такая история. Мама, по профессии повар,
решила вдохновить дочку на кулинарные подвиги –
подарить ей новую кухню, такую, чтобы с ней не
хотелось расставаться. Высказав пожелания
дизайнерам и ремонтной бригаде, героиня
добавила: «Я к кухням очень серьезно отношусь,
это ведь моя иерархия». И прораб серьезно так
за ней повторил: «Да, это ваша иерархия. Вы
ведь шеф-повар!»
Смешно получилось. Спутала госпожа шеф-повар иерархию
с епархией. Вот если бы она сказала, что
кастрюльки-сковородки и прочая кухонная утварь
ее епархия, никто бы не удивился.
У слова епархия есть прямое значение:
«церковно-административная территориальная
единица, управляемая архиереем». Например,
остров Сахалин во времена Чехова был, как
указывал писатель, частью епархии епископа
камчатского, курильского и благовещенского. А в
«Дуэли» Чехова мы найдем прелестное описание
местного «преосвященного», который объезжал
свою епархию не в карете, а верхом на лошади:
«Вид его, сидящего на лошадке, до чрезвычайности
трогателен. Простота и скромность его
преисполнены библейского величия». В новом
«Толковом словаре русского языка» под редакцией
Шведовой есть сведения о происхождении этого
слова: греческое eparchia образовалось от
предлога epi «над, поверх» и существительного arche
«власть».
Отсюда и переносное значение: владения, область
подчинения. Скажешь: «Это моя епархия», – и
все поймут: ты здесь главный, в этой области ты
чувствуешь себя уверенно, все держишь под
контролем. А можно сказать: «Это не моя епархия»
(или «Это уже по другой епархии»), – и
собеседнику придется обратиться к кому-то
другому. Вот пример употребления этого выражения
современным чешским писателем Иржи Грошеком:
«Мне конкретно все равно – чем предосудительным
занималось “древо хомо сапиенсов”. Осуждать
людей разумных не моя епархия».
Иерархия – совсем другое слово. Это, прежде
всего, порядок подчинения низших (чинов,
должностей, членов какого-то коллектива) высшим.
Например, в России при Николае I местное
дворянское управление было включено в общую
чиновную иерархию и, по свидетельству
Ключевского, превратилось в «простой
канцелярский запас». А Писарев говорит о другом
российском установлении: «Семейная иерархия
во всей своей строгости поддерживается
общественным мнением; это общественное мнение
карает как тех, кто снизу возмущается против этой
иерархии, так и тех, кто сверху ослабляет оковы
семейного деспотизма. Первых оно называет
непочтительными детьми, вторых – слабыми
родителями». Но иерархией называют и
расположение частей какого-то целого в порядке
от низшего к высшему – хорошая книга имеет
строгую иерархию глав.
Произошло слово от греческого hierarchia, от hieros
«священный» и уже знакомого нам слова arche «власть».
Того, кто занимает высшую ступеньку, можно
назвать иерархом, в буквальном переводе
«священным властителем».
Иерархи управляют епархиями. И в прямом,
и в переносном смыслах. В иерархии поваров
шеф-повар, безусловно, является иерархом. А
кухня – это, конечно, его епархия. А вот
если говорить о современной семейной иерархии…
У каждой семьи она своя: у кого-то авторитет
родителей непреложен и роль иерарха
отводится отцу семейства (или матери, если в
семье установился матриархат), а у кого-то
«священными властителями» оказываются дети и
ставятся они превыше всего, семья – это их епархия.
Конечно, слова иерархия и епархия
звучат очень похоже. И образовались от одного
греческого корня. Но если вдуматься в их смысл,
перепутать их будет трудно. Все-таки иерархия
и епархия – это… «две большие разницы».
Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы»
|