Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №21/2009

КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

 

Иерархия в епархии

В популярной телепрограмме «Школа ремонта» была такая история. Мама, по профессии повар, решила вдохновить дочку на кулинарные подвиги – подарить ей новую кухню, такую, чтобы с ней не хотелось расставаться. Высказав пожелания дизайнерам и ремонтной бригаде, героиня добавила: «Я к кухням очень серьезно отношусь, это ведь моя иерархия». И прораб серьезно так за ней повторил: «Да, это ваша иерархия. Вы ведь шеф-повар!»

Смешно получилось. Спутала госпожа шеф-повар иерархию с епархией. Вот если бы она сказала, что кастрюльки-сковородки и прочая кухонная утварь ее епархия, никто бы не удивился.

У слова епархия есть прямое значение: «церковно-административная территориальная единица, управляемая архиереем». Например, остров Сахалин во времена Чехова был, как указывал писатель, частью епархии епископа камчатского, курильского и благовещенского. А в «Дуэли» Чехова мы найдем прелестное описание местного «преосвященного», который объезжал свою епархию не в карете, а верхом на лошади: «Вид его, сидящего на лошадке, до чрезвычайности трогателен. Простота и скромность его преисполнены библейского величия». В новом «Толковом словаре русского языка» под редакцией Шведовой есть сведения о происхождении этого слова: греческое eparchia образовалось от предлога epi «над, поверх» и существительного arche «власть».

Отсюда и переносное значение: владения, область подчинения. Скажешь: «Это моя епархия», – и все поймут: ты здесь главный, в этой области ты чувствуешь себя уверенно, все держишь под контролем. А можно сказать: «Это не моя епархия» (или «Это уже по другой епархии»), – и собеседнику придется обратиться к кому-то другому. Вот пример употребления этого выражения современным чешским писателем Иржи Грошеком: «Мне конкретно все равно – чем предосудительным занималось “древо хомо сапиенсов”. Осуждать людей разумных не моя епархия».

Иерархия – совсем другое слово. Это, прежде всего, порядок подчинения низших (чинов, должностей, членов какого-то коллектива) высшим. Например, в России при Николае I местное дворянское управление было включено в общую чиновную иерархию и, по свидетельству Ключевского, превратилось в «простой канцелярский запас». А Писарев говорит о другом российском установлении: «Семейная иерархия во всей своей строгости поддерживается общественным мнением; это общественное мнение карает как тех, кто снизу возмущается против этой иерархии, так и тех, кто сверху ослабляет оковы семейного деспотизма. Первых оно называет непочтительными детьми, вторых – слабыми родителями». Но иерархией называют и расположение частей какого-то целого в порядке от низшего к высшему – хорошая книга имеет строгую иерархию глав.

Произошло слово от греческого hierarchia, от hieros «священный» и уже знакомого нам слова arche «власть». Того, кто занимает высшую ступеньку, можно назвать иерархом, в буквальном переводе «священным властителем».

Иерархи управляют епархиями. И в прямом, и в переносном смыслах. В иерархии поваров шеф-повар, безусловно, является иерархом. А кухня – это, конечно, его епархия. А вот если говорить о современной семейной иерархии… У каждой семьи она своя: у кого-то авторитет родителей непреложен и роль иерарха отводится отцу семейства (или матери, если в семье установился матриархат), а у кого-то «священными властителями» оказываются дети и ставятся они превыше всего, семья – это их епархия.

Конечно, слова иерархия и епархия звучат очень похоже. И образовались от одного греческого корня. Но если вдуматься в их смысл, перепутать их будет трудно. Все-таки иерархия и епархия – это… «две большие разницы».

Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы «Говорим по-русски!»
на радио «Эхо Москвы»

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru