КУЛЬТУРА РЕЧИ
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
С кем мы имеем дело – с невежей или невеждой?
Является ли ошибкой употребление слова невежа
в значении невежда? Позволяют ли нормы
языка использовать эти слова как синонимы? На эти
вопросы частенько отвечает портал “Грамота.ру”.
И отвечает положительно, правда, с оговоркой:
можно, но только в разговорной речи. Между тем в
допушкинскую эпоху они друг друга прекрасно
заменяли. Невежи судятъ точно такъ: Въ чемъ
толку не поймутъ, то все у нихъ пустякъ, –
писал в одной из своих басен И.А. Крылов,
используя так называемый “простонародный”
вариант, а А.С. Пушкин в отношении своего героя
в “Евгении Онегине” употребляет “высокое”
слово: “Он сердцем милый был невежда”. В
послепушкинскую эпоху слова невежа и невежда
из синонимов превратились в паронимы.
Невеждой сегодня называют человека
необразованного, “незнайку”, который ничего
знать и не хочет, а к знающим людям относится
враждебно, невежей – человека
невоспитанного. Как следует из “Словаря
паронимов русского языка” О.В. Вишняковой, невеждой
можно быть либо полным, абсолютным, либо
только в какой-то области – науки, знания,
искусства, даже любви. Впрочем, некоторые
называют себя невеждами, признавая, что знают
отнюдь не все, как герой А.П. Чехова, автор
“Письма к ученому соседу”: “Хотя я невежда и
старосветский помещик, а все же таки негодник
старый занимаюсь наукой и открытиями, которые
собственными руками произвожу и наполняю свою
нелепую головешку, свой дикий череп мыслями и
комплектом величайших знаний”. А вот невежей
лучше вообще не быть: грубиянов никто не любит.
Козьма Прутков давал такой совет: “Не прибегай к
щекотке, желая развеселить знакомую, – иная
назовет тебя за это невежей”.
Впрочем, русские писатели отлично понимали, что
невежей можно быть и не по своей воле –
заест среда, вот и станешь неотесанным! В
подтверждение приведем цитату из А.П. Чехова:
“Какая у мужика жизнь? Только есть да пить, харчи
бы подешевле, да в трактире горло драть без ума; и
ни тебе разговоров хороших, ни обращения, ни
формальности, а так – невежа!”.
В древнерусском языке было и слово вежа, оно
относилось к человеку опытному, знающему, как
себя держать. В словаре Даля можно еще обнаружить
это слово, правда, с пометой “старое”: вежа –
знающий, сведущий, ученый, образованный; и с
ремаркой: “ныне вежа и невежа относятся
не до учености или познаний, а до образования
внешнего, до светского обращения, знания обычаев
и приличий”. Современному языку в наследство от вежи
досталась вежливость, а древнерусская
форма невежа стала обозначением человека
невоспитанного. Необразованного, несведущего
человека стали называть невеждой, использовав
старославянскую форму слова. Но прилагательное,
характеризующее такого “неуча”, образовалось
уже от русского корня: невежественные люди
встречаются до сих пор, и не только в языке.
А вот слово вежливец вообще утратилось. А
было оно, между прочим, если верить Далю,
“почетным названием колдуна, знахаря, который на
всех свадьбах занимает первое место, оберегает
свадьбу и молодых от порчи”. Забавно, что вежливец
был “нестерпимо груб” и сидел за столом в
шапке, то есть вел себя, как самый настоящий невежа.
Все эти слова произошли от одного и того
же глагола ведать, то есть “знать”. Кроме
самого глагола ведать, от которого так и веет
стариной и книжностью, в современном русском
языке остались частица ведь – “не так ли,
разумеется”, образованная от формы
повелительного наклонения глагола ведь –
“ведай, знай, понимай”, существительные ведомость
и ведомство, обороты с ведома или без
ведома кого-либо (то есть с согласия или без
согласия какого-то человека) и наречие неведомо
(неведомо что, неведомо куда).
Ольга СЕВЕРСКАЯ,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник ИРЯ РАН,
ведущая программы “Говорим по-русски!”
на радио “Эхо Москвы”
|