ПРЕДСТАВЛЯЕМ КНИГУ
Трудности русской пунктуации в... словаре
О “Словаре вводных слов, сочетаний и
предложений”
О.А. Остроумовой и О.Д. Фрамполь
Тем не менее, наконец, по крайней мере,
вообще... Думаю, каждый из нас не раз
задумывался над проблемой обособления вводных
слов, одной из наиболее сложных в русской
пунктуации. Открывая справочник в надежде
получить определенный ответ на вопрос, ставится
в предложении запятая или нет, мы сталкиваемся с
ничего не проясняющими фразами типа “чаще
всего”, “обычно”, “как правило” или вообще –
“указанный прием в некоторых случаях не дает
нужных результатов”. Человеку пишущему
приходится расставлять знаки препинания на
авось. А как быть учителю русского языка,
прилежному ученику или несчастному абитуриенту?
В помощь всем неравнодушным к проблемам русской
пунктуации и был создан первый в истории
отечественного языкознания “Словарь вводных
слов, сочетаний и предложений”.
Известно, что одно и то же слово или
словосочетание в разных контекстах может быть и
вводным, и невводным. В неспециализированном
справочнике невозможно отразить все контексты
для всех слов, которые “подозреваются” в
вводности. Авторы “Словаря вводных слов,
сочетаний и предложений” О.А. Остроумова и
О.Д. Фрамполь попытались это сделать. С нашей
точки зрения, попытка удалась.
В “Словаре вводных слов, сочетаний и
предложений” рассматривается более 1 400
лексических единиц – как вводных слов, сочетаний
и предложений, так и тех, которые ошибочно
принимают за вводные. В отличие от авторов других
пунктуационных справочников, О.А. Остроумова и
О.Д. Фрамполь реализуют единый –
функциональный – подход к определению вводных
слов, что снимает противоречия в толковании.
Богатый иллюстративный материал, стилистическое
разнообразие вводных слов, включение в словарь
как новейших, так и устаревших языковых единиц
делает это единственное в своем роде издание
поистине универсальным.
Будучи практикующими учителями-русистами,
О.А. Остроумова и О.Д. Фрамполь
систематизировали огромный языковой материал
так, чтобы воспользоваться словарем смог любой
школьник. Читатель должен соотнести свое
предложение, в котором предположительно имеется
вводное слово, с представленными в словарных
статьях вариантами контекстов и самостоятельно
решить, выполняет ли слово в данном конкретном
контексте функцию вводного, а следовательно,
требуется ли обособление. Конечно, было бы
замечательно, если бы за нашего читателя во всех
случаях это решение принимали авторы словаря:
“вводное, поэтому обособляем” или “невводное,
не обособляем”. Однако вся сложность
определения вводных слов как раз и состоит в том,
что одно и то же слово и одна и та же конструкция
могут выступать и в функции вводных, и в функции
членов предложения или служебных частей речи.
Эта неопределенность – головная боль всех
учителей-словесников, поэтому в предисловии к
“Словарю вводных слов, сочетаний и предложений”
авторы постарались методически продуманно
ответить на стандартные вопросы учеников:
1) что такое “вводное слово”; 2) как отличить
вводное слово от невводного; 3) как возникли
вводные слова и т.д. Не подлежит сомнению и
научная ценность предисловия к
словарю-справочнику, поскольку авторы здесь
впервые разграничивают лексические единицы по
степени типичности для них функции вводного
слова, а также критически пересматривают
стандартные группы вводных слов по значению.
Уникальность и огромная практическая ценность
“Словаря вводных слов, сочетаний и предложений”
обусловлены тем, что очень многое в нем – впервые.
Впервые дан максимально полный перечень
вводных слов, сочетаний и предложений, а также
слов и сочетаний, “маскирующихся” под них.
Впервые собраны воедино, прекрасно
систематизированы и структурированы все
правила, связанные с обособлением вводных, а
также различением вводных и невводных слов.
Впервые подробно рассмотрены самые трудные с
точки зрения пунктуационного оформления случаи,
которые обычно игнорируются синтаксическими
справочниками.
Несмотря на высокую степень теоретического
обобщения, авторам удалось избежать
авторитарной позиции ученого-всезнайки,
типичной для справочных изданий. Пунктуационные
правила излагаются с учетом возможных
возражений, вопросов и трудностей, возникающих у
пишущего.
На наш взгляд, “Словарь вводных слов, сочетаний
и предложений” может и должен привлекаться в
качестве дополнительной литературы при изучении
темы “Вводные слова” на уроках русского языка.
Думается, что данный словарь-справочник, наряду с
орфографическим, толковым и другими словарями,
станет настольной книгой каждого школьника. Мы
не сомневаемся, что его высоко оценят как
преподаватели-филологи, так и люди, чья
профессиональная деятельность предполагает
постоянную работу с документами (редакторы,
корректоры, юристы, референты).
О.А. АРАПОВА,
г. Уфа
|