Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Русский язык»Содержание №11/2010

ЯЗЫК ПИСАТЕЛЯ

 

“Языковая личность”писателя и читатель

Работа с ключевыми словами романа Ф. Достоевского
“Преступление и наказание”

Одна из необходимых составляющих читательского мастерства – языковое чутье, в том числе умение замечать своеобразие автора. Другими словами, умение видеть черты “языковой личности” автора. Владение этим навыком поможет и понять литературное произведение, и оценить его художественное своеобразие.

Речь идет не только о конкретной речевой индивидуальности пишущего, не только о специфическом словоупотреблении. Определяя черты “языковой личности” писателя, ученые-лингвисты ищут такие слова и выражения, которые являются для данного автора особенно характерными, повторяющимися. Говоря иначе, – ключевые слова, важные для понимания и описания мировоззрения писателя, которое отразилось в его художественных мирах.

Исследователь, поставив перед собой задачу описания “языковой личности” писателя, будет стремиться проанализировать весь корпус созданных им произведений или максимальное их число. Только так можно достичь наиболее достоверных результатов. Иное дело читатель. Естественно, что перед ним исследовательская задача не стоит. Поэтому при формировании культуры чтения, умения читателя слышать авторский голос, выраженный языком произведения, можно ограничиться поиском ключевых слов в одном художественном тексте. Особенно если это большой эпический текст. Например, роман.

Именно это я и попробовала сделать. Определив цель – обратить внимание школьников на то, как отражается мировоззрение автора в языке его произведения, я предложила ученикам 8-х и 9-х гуманитарных классов, изучающим курс “Поэтика”1, прочитать роман Ф.М. Достоевского “Преступление и наказание” и выделить слова, встречающиеся в романе чаще других и, кроме того, несущие серьезную содержательную нагрузку. Этот роман, как и другие произведения писателя, дает замечательный материал для такой работы. Не случайно один из последних масштабных лексикографических проектов Института русского языка им. В.В. Виноградова (РАН) посвящен составлению “Словаря языка Достоевского” и построен на выделении идиоглосс (от греч. idios – “своеобразный” и glossa – “язык, речь”), т.е. слов, которые отражают элементы картины мира писателя и несут на себе печать авторского стиля.

Конечно, роман “Преступление и наказание” – трудное чтение, мне могут сказать, что для восьмиклассников это чтение не по возрасту. И все же я сознательно решилась на такой эксперимент – важно, чтобы мои юные читатели обратились к этому тексту до того, как начали изучать его на уроках литературы, чтобы смогли увидеть его свежим глазом. Существенно и то, что уроки поэтики дают возможность читать в естественном темпе, без спешки, позволяют превратить чтение в своего рода исследование.

Но вначале было просто чтение. А параллельно школьникам предлагалось отмечать первые свои читательские впечатления. Это выглядело, к примеру, так: “Когда мы читаем произведение, мы переносимся то на улицу, то оказываемся на диване, рядом с Раскольниковым. Попадаем в подслушанный разговор о старушке, в больную голову Раскольникова, в его мысли… А вместе с тем пространство романа – это и весь Петербург. Правда, здесь этот наикрасивейший город описывается как неприглядный, убогий. Всё тускло, блекло, словно пишет человек, разочаровавшийся в жизни. <...> как будто пишет сам Раскольников, хмуро, устало.

Мы свидетели убийства, а перед этим и его замысла. Ощущение, что в какой-то мере мы, читатели, находимся в сговоре с Раскольниковым, так как мы знаем о коварном плане, но не противостоим ему. А вместе с тем и противостоять не можем”. Такое восприятие художественного пространства романа, пожалуй, было характерным. А поскольку до “Преступления и наказания” мои ученики успели прочитать некоторые ранние повести Ф.М. Достоевского, многие из них почувствовали, что роман непосредственно связан и с “Бедными людьми”, и с “Двойником”: “Когда Раскольников идет по улицам Петербурга, так и представляется, что сейчас из-за какого-нибудь угла выйдет Голядкин или Девушкин”.

На первых уроках, посвященных обсуждению только что прочитанного, я использовала метод комментированного чтения, правда, в необычной, собственной моей редакции – когда объекты для комментирования предлагает не учитель ученикам, а ученики – одноклассникам и учителю2.

Естественно, что сначала посыпались вопросы, касающиеся конкретных реалий: из чего сделан “драдедамовский” зеленый платок Мармеладовых, что такое “полуштоф”, “кичка”, “коты на ногах”, “Анна в петлице” и многие другие.

За ними потянулись вопросы другого свойства – затрагивающие содержательные проблемы романа. Приведу некоторые. Почему в романе изображено такое странное, словно исковерканное пространство: дом старухи “преогромнейший”, но в нем сплошные перегородки, и квартиры очень-очень маленькие? Почему главного героя окружают плохие запахи? Почему семейство Капернаумовых названо косноязычным (а значит, напоминает косноязычного Голядкина)? Как повлиял подслушанный Раскольниковым разговор студента и офицера на его решение и дальнейшее развитие событий романа? Почему Достоевский показывает и моменты, когда Раскольникова тянет к людям, и, напротив, моменты, когда ему хочется уединиться? Почему Раскольников не принимает жертвы своей сестры? И вообще почему его так раздражает желание других людей, например Разумихина, ему помочь? Почему не только худшие, но и лучшие движения души Раскольникова показываются как проявление болезни? Каковы мотивы убийства? Зачем Достоевский столь настойчиво развивает тему нерешительности Раскольникова? Тему внутренней борьбы в нем? Почему Раскольников так хорош собой? Имеет ли символическое значение фамилия героя? Почему в завещании все свои деньги старуха собиралась отдать в монастырь, а не сестре? Зачем Мармеладов хочет страдать? И так далее.

Вместе с другими появились и вопросы к конкретным словам, к художественному языку, а также к способу записи некоторых слов. Например, почему некоторые слова выделяются курсивом? Что это за слова? Тут же возникло и предположение: благодаря курсиву сталкиваются разные точки зрения на одну идею, предмет и т.д. Или: создается впечатление, что Достоевский избегает слова “убийство” – так ли это и если так, то почему? Быть может, Раскольников боится этого слова? Каково в романе значение слова “мелочи”?

Кто-то из ребят обратил внимание на странное для сегодняшнего уха словосочетание “чуть-чуть высокий человек”, кто-тона выражение “набросился всеми перунами”, употребленное автором по отношению к Раскольникову, кто-то – на то, что выражение “попадет в процент” (это о Дунечке) позволяет Достоевскому показать, что человеческий процент и процент денежный, а значит, человек и деньги, оказались уподоблены. Я поняла, что дети достаточно “разогреты”, и предложила им самостоятельную работу, фактически каждому – собственное исследование. Перед школьниками были поставлены следующие задачи:

1. Читая роман и основываясь на интуиции, выделить ключевые, т.е. часто встречающиеся и содержательно нагруженные слова.

2. Используя текст романа в Интернете и опцию “поиск”, проверить себя – утвердиться в том, что выделенные слова действительно часто встречаются в тексте романа.

3. Найти контекст, в котором употребляются выделенные слова.

4. На основании анализа контекста определить основные типы значений выделенных слов, а также специфичность их употребления писателем.

5. Попытаться объяснить столь частое использование выделенных слов.

Мои ученики принялись за работу, и тут выяснилось, что сам факт повторяемости одних и тех же содержательно нагруженных слов многих из них поразил. Некоторые попытались искать ему объяснение. “Такие слова встречаются на всем протяжении романа, а в некоторых абзацах или главах их употребление становится особенно частым. Так что эти слова попадаются чуть ли не в каждом предложении. А затем они как будто бы исчезают, с тем чтобы через некоторое время опять выскочить. Порой эти слова даже немного утомляют и их хочется заменить синонимами. Роман, как известно, дописывался стенографисткой под диктовку Достоевского. Можно предположить, что автор, не видя перед собой текста, допускал стилистические ошибки. Но <…> очень маловероятным представляется то, что такой гениальный и опытный писатель, как Достоевский, мог этого не заметить. Повторяющиеся вновь и вновь слова должны привлекать к себе внимание. <…>

Например, в середине 6-й главы первой части в одном абзаце, состоящем из двадцати двух строк и повествующем об умозаключениях Раскольникова, семь раз повторяется слово “преступление”, четыре раза – “рассудок” и несколько раз “болезнь”. <…> Или возьмем слова “давеча”, “прежде” и “в последнее время”. Они, конечно, встречаются на всем протяжении повествования, но в 6-й главе второй части употребляются чаще всего. В конце пятой и в начале седьмой они тоже есть. Там речь идет о том, как Раскольников очнулся после болезни, говорится о его разговорах с Разумихиным, Зосимовым, о том, как он сбежал из дома и пошел в Хрустальный Дворец, и о другом. Мне кажется, что с помощью этих слов показывается, что убийство, поход в контору, болезнь для главного героя уже дело прошлое. Я даже осмелюсь предположить, что здесь, в этих главах, и находится рубеж между преступлением и наказанием. Может быть, это и не так, но, тем не менее, очевиден переломный для Раскольникова момент. Ведь именно в 6-й и 7-й главах он говорит о том, что “можно жить”, и проявляет желание жить, чего раньше он не делал.

Кроме всего прочего, некоторые определения тоже повторяются, идя в паре с главным словом. Например, все кабаки, упоминаемые в романе, вонючие. <…>

Мне кажется, что Достоевский <…> не хотел использовать синонимы, чтобы читатель <…> заострял свое внимание на ключевых словах, которые ярче высвечивают суть и идею произведения, чтобы они выстреливали прямо в сознание, душу и сердце читающего”.

Ну а теперь о результате. Проделав предложенную им работу, мои ученики сдали небольшие сочинения – каждый о “своем” слове. К сочинениям приложили найденные примеры и анализ тех значений, в которых употреблялись выбранные слова. Привожу некоторые из них.

Слова-понятия

Мономан. “Слово в романе употребляется 6 раз. Мономан – это человек, мысли которого сосредоточены и крутятся только вокруг одной идеи. В Малом энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона “мономания” определяется как “одностороннее однопредметное помешательство, ограниченное “одним пунктом” расстройство психики”.

Слово появляется в самом начале романа; в этом случае имя Раскольникова лишь упоминается рядом с ним: “Так бывает у иных мономанов, слишком на чем-нибудь сосредоточившихся”. Потом оно как будто пропадает и возникает вновь в конце второй и в третьей части романа. Здесь начинает активно развиваться тема душевного состояния Раскольникова, некоторых неподвижных мыслей, обличающих его как мономана. В 1-й главе третьей части доктор Зосимов говорит о Раскольникове, что “в больном заметна какая-то неподвижная мысль, что-то, обличающее мономанию”, а также о том, что “начинает следить за этим особенным отделением медицины”. Впрочем, приводя Зосимова к Раскольникову, Разумихин уже представляет приятеля как мономана: “Ведь эти мономаны из капли океан сделают, небылицу в лицах наяву видят...”. Употребляя слово в начале, Достоевский делает что-то вроде интриги и постепенно наводит читателя на сущность главного героя. Далее слово появляется в разговоре с Порфирием Петровичем: “…да с вами, батюшка, и не сладишь; мономания какая-то в вас засела”, – хихикает Порфирий Петрович в адрес Раскольникова. Здесь вообще слово встречается чаще, а идея мономании Раскольникова открывается. В эпилоге упоминается “болезненная мономания убийства и грабежа” Раскольникова.

<…> Писатель обращает внимание не только на мономанию самого Раскольникова, но и на мономанию всей эпохи, что видно из эпилога, где это слово употреблено в общем смысле. <…> Достоевский относится к мономании как к болезни. Он упоминает о ней в связи с Раскольниковым, который был болен, а в эпилоге употребляет эпитет “болезненная”.

Скорее всего, слово “мономания” к моменту написания произведения (1866) только входит в обиход, потому что учение о мономаниях Эскироля было написано незадолго до этого”.

Идея, теория. Слово “идея” в романе употребляется довольно редко. Зато чаще встречаются его синонимы. Например, слово “теория”. Кстати, слово “идея” обычно используется в значении “теория”. Именно в таком значении оно употребляется в разговоре Раскольникова с Порфирием Петровичем в 5-й главе третьей части, где следователь высказывает свои предположения (теорию) насчет статьи Раскольникова: “…маленькую идейку хотел пропустить”. А в 5-й главе второй части, в диалоге с Лужиным, Раскольников высказывает свое мнение насчет мыслей Лужина о причинах возникновения преступлений, и здесь употреблено само слово “теория”: “…по вашей же вышло теории! ” И мне кажется, что именно эти слова наиболее важны для романа”.

Автор только что процитированной работы заметил также, что проанализированные им слова-понятия в контексте романа имеют синонимы: “Можно предположить, что часто употребляемое в первой части романа слово “мечта” или “проклятая мечта” синонимично слову “идея”. Так, в 5-й главе первой части, после сна, где убивают лошадь, Раскольников говорит: “Я отрекаюсь от этой проклятой… мечты моей!” Здесь слово “мечта” вполне заменимо словом “идея””.

При обсуждении этой работы я обратила внимание ребят на то, что слова-понятия у Достоевского могут иметь образную, метафорическую форму (как это случилось с понятием “безобразная мечта”), то есть они выражают важную для автора мысль не прямо, а иносказательно.

Сердце. “В романе слово упоминается в двух значениях: сердце как орган (“На цыпочках подошел он к двери, приотворил ее тихонько и стал прислушиваться вниз на лестницу. Сердце его страшно билось”) и как душа (“Это девушка твердая, благоразумная, терпеливая и великодушная, хотя и с пылким сердцем, что я хорошо в ней изучила”). Для романа Ф.М. Достоевского особенно важно второе словоупотребление. <…>В начале романа, когда автор употребляет это <…> по отношению к Раскольникову, рядом с ним упоминаются слова с явно негативной окраской: “дрожь”, “грязь”, “пакостно”, “гадко”, “сжало”, “несправедливые”, “истерзать”. Например: “На какую грязь способно, однако, мое сердце! Главное: грязно, пакостно, гадко, гадко!..” Совсем другие слова употребляются со словом “сердце”, когда описываются остальные герои романа. Например, мать Родиона пишет в своем письме про Дуню: “…чтобы ты знал, как любит тебя Дуня и какое у нее бесценное сердце”. И про себя: “Боюсь я, в сердце своем, не посетило ли тебя новейшее модное безверие? Если так, то я за тебя молюсь”.

Интересно также отметить, в каких местах автор употребляет это слово особенно часто. В письме Пульхерии Раскольниковой слово “сердце” встречается 4 раза. Сразу после письма, в размышлениях Раскольникова, оно употребляется 3 раза.

По значению слов, употребляющихся рядом со словом “сердце”, можно проследить процесс “постепенного обновления человека”. Если в начале романа постоянно встречаются грязь, грубость, страх, подлость и гадость, то в середине мы видим холод, ужас, тесноту (“Ноги его ужасно вдруг ослабели, на спине похолодело, и сердце на мгновение как будто замерзло; потом вдруг застукало, точно с крючка сорвалось”). А в конце искупление и постепенное возрождение (“И хотя бы судьба послала ему раскаяние – жгучее раскаяние, разбивающее сердце, отгоняющее сон, такое раскаяние, от ужасных мук которого мерещится петля и омут! О, он бы обрадовался ему!”; “…уже совсем почти выздоровевший Раскольников заснул; проснувшись, он нечаянно подошел к окну и вдруг увидел вдали, у госпитальных ворот, Соню. Она стояла и как бы чего-то ждала. Что-то как бы пронзило в ту минуту его сердце; он вздрогнул и поскорее отошел от окна”; “Их воскресила любовь, сердце одного заключало бесконечные источники жизни для сердца другого)””.

Мучение. “На всем протяжении романа повторяется слово “мучение” и его производные. Первый раз мы можем заметить это слово в самом начале: “А ты, мучитель мой! ” – обращение Катерины Ивановны к мужу. А еще я заметила, что местами автор даже слишком часто употребляет данное слово, порой даже по 2–3 раза на странице. Тем самым, на мой взгляд, он хотел показать суть наказания, которое началось еще до самого преступления. До преступления слово повторяется более 10 раз. Как раз в мучении бесконечном, как моральном, так и, вследствие морального, в физическом, заключался весь ужас содеянного, что и подтолкнуло Раскольникова к явке с повинной. Это слово не упоминается лишь при описании самого преступления. В начале повести это слово звучит как предупреждение, а в конце как наказание. Причем в конце это слово словно преследует Раскольникова, все время создается впечатление, что от него никуда не деться. На мой взгляд, это одно из главных слов в повести”.

Духота. “Мы встречаемся с этим словом уже в первой части романа: “На улице жара стояла страшная, к тому же духота, толкотня, всюду известка, леса, кирпич, пыль…” Каждый раз, когда Раскольников попадает на улицу, его преследует духота. Но Родиону Романовичу “душно” не только на улице, но и в помещениях. В распивочной (“Было душно, так что было даже нестерпимо сидеть ”), в доме Мармеладовых (“В комнате было душно, но окна она не отворила…”), в конторе (“Здесь тоже духота была чрезвычайная…”). То есть духота в романе будто бы олицетворение прогнившего города, жители которого являются воплощением зла, порока, жестокости. Можно заметить, что и во сне Раскольникова “день удушливый”. Создается ощущение, что на Раскольникова постоянно давит “духота”, которая в какой-то степени является частью его болезненного состояния. После того, как Раскольников признался Соне, что он убил старуху и ее сестру, эта “духота” будто начала его покидать (“И он подумал о Соне. Из окна повеяло свежестью”, “Вечер был свежий, теплый и ясный”).

<…> Раскольников окончательно выздоравливает во время ссылки в Сибирь, где нет ни города, ни обитавшей в нем духоты”.

Проба. “Слово “проба” встречается в романе достаточно часто. На мой взгляд, это не случайно. Совершая свою пробу, Раскольников пробовал что-то в своей жизни изменить. Каждый раз это слово связано с каким-то определенным настроением или чувством героя. Сначала – с волнением: “Он даже шел теперь делать пробу своему предприятию, и с каждым шагом волнение его возрастало все сильнее и сильнее” (1-я глава первой части). Затем это страх: “Ведь еще вчера, вчера, когда я пошел делать эту... пробу, ведь я вчера же понял совершенно, что не вытерплю...” (5-я глава первой части). А после – злость на себя из-за своей слабости, страха и, в какой-то момент, самообмана: “Даже недавнюю пробу свою (то есть визит с намерением окончательно осмотреть место) он только пробовал было сделать, но далеко не взаправду, а так: “дай-ка, дескать, пойду и опробую, что мечтать-то!” – и тотчас не выдержал, плюнул и убежал, в остервенении на самого себя” (6-я глава первой части).

И все же, убив старуху, Раскольников изменил свою жизнь, но вовсе не так, как ему хотелось. Он и сам это понимает, понимает страшную цену сделанной пробы”.

Воскресение. “Слово “воскресение” употребляется в романе не так уж часто. Но в трех местах это слово очень важно. А именно: в разговоре с Порфирием Петровичем о статье Раскольникова, в разговоре Раскольникова с Сонечкой Мармеладовой и в эпилоге. В первых двух моментах это слово употребляется в своем прямом значении, а именно ‘стать вновь живым’ (Ожегов С.И. Словарь русского языка). В третий же раз, в эпилоге, слово “воскрес” упоминается отчасти в переносном значении: ‘приобрести новые силы, стать вновь добрым’ (Ожегов С.И. Словарь русского языка) – “Но он воскрес, и он знал это, чувствовал вполне всем обновившимся существом своим…”

Почему я говорю “отчасти в переносном значении”? Да, он действительно приобрел новые силы, но он не стал вновь добрым, он стал другим, новым человеком”.


1 Предмет “Поэтика” входит в учебный план гуманитарных классов лицея № 1525 “Воробьевы горы”.

2 Е.Абелюк. “Точка удивления” как ключ к чтению // Школа как территория чтения. М., 2008. С. 35–43.

Продолжение следует

Е.С. АБЕЛЮК,
г. Москва

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru